Книга За глупость платят дважды - Саша Фишер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Фройляйн Маргрет, я очень рад был бы послушать вашу лекцию о кухне нашего южного соседа, но я так просто захлебнусь слюной! — Крамм придвинулся ближе к столу.
— Мне повезло, что на кухне оказался пакетик чандорских специй, — Маргрет запустила в густое рагу поварешку. — Не знаю, как он сюда попал. Кажется, ими никто никогда не пользовался.
Некоторое время за столом царило молчание. Шпатц и Крамм с аппетитом поглощали ароматное варево, а Маргрет молча смотрел на них и победно улыбалась.
— Надеюсь, я смогла доказать свою полезность, герр Крамм? — наливая порцию добавки в протянутую анвальтом тарелку спросила девушка.
— Всему свое время, фройляйн Маргрет, — Крамм подмигнул. — Но я уже близок к мысли принести вам свои извинения, признать себя твердолобым ослом и начать рассыпаться в славословиях.
— А если вы позволите мне самой съездить за продуктами, то завтра я приготовлю тыквенный суп и куриные шарики! — глаза Маргрет заблестели. — И еще...
— Тсс... — Крамм прижал к губам палец. — Не спешите, фройляйн Маргрет, а то вы заставите меня пожалеть о своих словах.
Девушка замолчала. Шпатц отодвинул от себя тарелку, покачал головой, отказываясь от добавки и потянулся за портсигаром.
— У нас неожиданно нет никаких дел до послезавтра, — он придвинул ближе хрустальную пепельницу и закурил. — Фройляйн Маргрет, может быть вы знаете, где в вашем городе происходит что-то интересное?
— Боюсь, что я мало знаю о развлечениях богатых и аристократов, — лицо девушки помрачнело.
— О, вы не так много потеряли, — Шпатц подмигнул и выдохнул в потолок тонкую струйку дыма. — Аристократические приемы ужасно скучны, уж поверьте мне на слово. Мы с герром Краммом предпочитаем более приземленные развлечения. Чтобы можно было выпить, потанцевать, поиграть в карты. Я понимаю, что сейчас комендантский час, но не может же быть, чтобы ночная жизнь города замерла совсем? Я неплохо знаю людей, они всегда найдут выход...
— Карты? — голос Маргрет оживился. — Конечно, я знаю несколько мест, только у меня же нет ауслассунга...
— Что не помешало тебе вчера добраться до гостиницы, не привлекая внимания полицаев, — Крамм облизал ложку, положил ее в опустевшую второй раз тарелку и откинулся на спинку кресла. — Уверен, что вы знаете гораздо больше, чем мы можем себе представить!
— Правда, фройляйн Маргрет, помогите нам, — Шпатц заглянул девушке в глаза. — Не дайте погибнуть от скуки!
— Я даже не знаю... — Маргрет задумалась. — На Унтерштрассе в Шифацхафене есть местечко. Там раньше был театр, но сейчас представлений не дают, а помещение используют как раз для того, чтобы собираться. Но это место больше всего ценят те, кто ищет... гм... женского общества. Бывшие актрисы, чтобы хоть как-то сводить концы с концами, устроили там неофициальный бордель. Впрочем, в карты там тоже играют, но это обычно происходит в конце недели, сегодня вряд ли там будет много народу...
Маргрет вскочила и взялась убирать со стола тарелки.
— Налить вам вишневого морса? — спросила она, взявшись за ручку кувшина. — Еще я испекла простое печенье и...
— Сегодня вообще где-нибудь может быть аншлаг? — Крамм протянул девушке свой стакан.
— Думаю, да, — девушка наполнила стакан Крамма и вопросительно посмотрела на Шпатца. -У Крольфа Зигфрида всегда много народу. Но чтобы к нему попасть, нужна рекомендация, и, боюсь, моей будет недостаточно. Мы в свое время крупно повздорили, и с тех пор он меня на дух не переносит.
— А что это за заведение? — Шпатц кивнул, и Маргрет налила морса во второй стакан.
— Это не совсем заведение, — Маргрет дернула плечом. — Родители Крольфа были очень богаты. Они те самые колбасные короли, которым принадлежала половина местных мясных ферм. Но потом они погибли. Несколько лет назад, когда рейсовый люфтшифф взорвался. Фермами их сын заниматься не стал, зато особняк использует с размахом. Собирает у себя огромные вечеринки и тратит наследство.
— Хм... А какой-нибудь доступный для нас сегодня вариант есть? — Щпатц взял с тарелки печенье.
— Наверное, он вам не понравится... — Маргрет задумчиво закрыла кувшин крышечкой. — Это тоже в Шифацхафене, там, где склад контейнеров. Один из них оборудовали как ночное заведение. Вот там играют в карты и кости. Но публика... Там бывает довольно опасный сброд, ваш костюм для этого места не подходит. Говорят, что если там кого-то убивают, то труп просто сбрасывают в воду.
— Туда тоже нужна рекомендация? — спросил Крамм.
— Нет, но...
Маргрет описала дорогу довольно точно, так что не пришлось бесконечно бродить в лабиринте контейнеров. Искомый металлический куб стоял на отшибе, окруженный башнями, сложенными из других пустых контейнеров, громоздящихся груд деревянных ящиков и потемневших досок. Эта часть порта была практически брошенной, как сказала девушка, полицаи сюда даже не заходят. Но, как часто бывает с многими другими районами с плохой репутацией, места оказались скорее скучными. Пару раз на глаза Шпатца и Крамма попались бездомные оборванцы, которые поспешили скрыться где-то в своих тайных убежищах, в остальном же было пустынно и тихо.
До заката оставалось не меньше часа, так что завсегдатаи контейнерного притона собираться еще не начали. Хотя, судя по приоткрытой двери, кто-то был уже на месте. Очевидно из тех, у кого нет ауслассунга для спокойного перемещения в темное время суток.
— Вот тот тип похож на Хаппенгабена, — сказал Шпатц, наблюдая как в приоткрытую щель контейнерной двери просачивается высокий парень, одетый в светлый костюм.
— Только это не он, — Крамм поудобнее устроился на деревянном ящике. — Сейчас, по зрелому размышлению, мне уже не кажется хорошей идеей лезть в этот притон. Даже в дорожных костюмах и без галстуков мы слишком хорошо одеты. Вместо нужных знакомств можем заработать нож под ребро.
— Мы же для этого и выбрали этот наблюдательный пункт, герр Крамм, — Шпатц пожал плечами. — Подождем до заката, а потом решим, будем мы туда заходить или просто отправимся в гостиницу. Успокаивать обиженную Маргрет, которую мы с собой не взяли.
— У нас был веский аргумент,