Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Совы не моргают - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Совы не моргают - Эрл Стенли Гарднер

245
0
Читать книгу Совы не моргают - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 60
Перейти на страницу:

— Вы познакомились с ним через Эдну?

— Да.

— А как он относился к Эдне?

— Возможно, немного флиртовал с ней. Они познакомились вбаре Джека О'Лири и некоторое время встречались. Потом Эдна поделилась с нимсвоими неприятностями, и он, похоже, придумал этот план, с помощью которого онамогла бы выкачать деньги из своего мужа.

Да, так и было. Теперь, оглянувшись назад, я могу сложитьдва и два.

— Но Эдна никогда вам об этом не говорила?

— Нет, она никогда не делилась со мной, не объясняла, почемуна самом деле хотела, чтобы я занимала квартиру под ее именем. Просто говорилачто-то вроде того, что говорила вам, когда вы ее спросили вначале. Идействительно скрывала от меня свой адрес. Пол Нострэндер был единственным, ктознал его, но он утверждал, будто не знает. Каждый месяц Пол давал мнедостаточно денег на расходы: оплату квартиры, приобретение одежды, еды,косметики и всего прочего.

— Вы отдали ему бумаги, которые вам вручили?

— Нет. Я пыталась, но он не захотел их брать. Сказал, что неуполномочен. По его словам, у них с Эдной просто договоренность о том, чтобы онвыдавал мне деньги из той суммы, которую она ему оставила, и он не имеетвозможности с ней связаться. Еще он сказал, что она оставила ему тысячу пятьсотдолларов на оплату моих расходов, и деньги почти уже все истрачены.

— Хорошо. Вы сказали Нострэндеру, чтобы убирался, и он взялвашу сумочку. Что дальше?

— Он вышел, не сказав ни слова.

— А по счету заплатил?

— В баре Джека О'Лири не подают счета. Вы платите за напиткисразу.

— Значит, он вышел, оставив вас сидеть там?

— Да.

— Что же сделали вы?

— Некоторое время посидела одна, пока двое солдат, которыебыли в увольнении, не начали строить мне глазки. Я подумала, а почему, в концеконцов, нет?

Ребят скоро куда-нибудь отправят, и они заслуживают того,чтобы хорошо провести время. Почему бы им не помочь сделать это? Я улыбнуласьим, они пересели ко мне, и мы провели вместе приятный вечер. Очень славныеоказались мальчики и ничего не знали о Новом Орлеане. Это была их первая ночь вэтом городе. Они приехали из Милуоки. Я поводила их по городу, показалакое-какие достопримечательности, рассказала о Французском квартале. Потом ониокончательно напились, и мы распростились.

— Что вы делали потом?

— Отправилась домой пешком, совершенно одна.

— И не взяли такси?

— Нет, у меня ведь не было сумочки, а стало быть — ни цента.

— А как вы собирались войти в дом без ключа?

— У меня был ключ.

— Мне показалось, что вы сказали, будто он забрал ключ.

— Он взял один из ключей, но у меня был еще один в почтовомящике. Я всегда оставляю его там на всякий случай. Видите ли, дверь в подъездезахлопывается, а я, бегая на угол, чтобы купить что-либо в гастрономе, иногдазабывала ключ, поэтому стала оставлять запасной в почтовом ящике.

— В котором часу вы расстались с солдатами?

— О, мне кажется, было около двух.

— И пошли домой?

— Да.

— Когда же вы пришли?

— Точно в два часа двадцать минут.

— А почему вы так уверены, что точно в это время? — спросиля. — Вы что, слышали выстрел?

— Нет.

— А что вы слышали?

— Я не услышала, я увидела.

— Что?

— Моего знакомого — Арчибальда Смита.

Я задумался на мгновение и сказал:

— Подождите, вы не могли его видеть. В ту ночь он был вНью-Йорке.

— Я видела его совершенно ясно, — улыбнулась Роберта.

— Что же он сказал вам? О чем вы с ним говорили?

— Я не говорила с ним. Я видела его, а он меня — нет.

— Где же это происходило?

— Прямо перед моей квартирой.

— Во сколько?

— Как я уже сказала, в два часа двадцать минут.

— Продолжайте. Что же было дальше?

— Я была почти у самого дома, когда он проехал мимо в такси.Он вышел из машины, взбежал по ступенькам, которые ведут к входной двери, ипозвонил в мою квартиру.

— Вы уверены, что в вашу?

— Здраво рассуждая, уверена. Я, конечно, не могла разглядетьточно, какую кнопку он нажимал, но… да, это должен был быть мой звонок.

— И что же произошло, когда выяснилось, что вас нет дома?

— Я не знаю.

— Почему? Разве он не повернулся и не увидел, что выприближаетесь к дому?

— Нет.

— Так что же он сделал?

— Он вошел.

— Вы хотите сказать, что он вошел в дом?

— Да.

— Как же он смог это сделать?

— Кто-то в моей квартире нажал кнопку и открыл ему дверь.

— А что сделали вы?

— До этого момента я думала, что Пол Нострэндер забрал моюсумочку, чтобы у меня не осталось денег и, кроме того, чтобы порыться в ней —ну, посмотреть, нет ли там чего-нибудь о вас — дневника, письма.

Я кивнул, продолжая глядеть на нее.

— Ну а после того, как вы услышали звук зуммера и дверьоткрылась?

— Тогда я поняла, зачем он взял ее. Он поднялся в моюквартиру и ждал там.

— Искусный ход!

— Он ведь весь вечер обвинял меня в близости с кем-тодругим. Понимаете, мое исчезновение заставило его думать так. Он помешал дляменя объявления в газете.

Частные послания, которые печатались в течение почти двухлет.

— Я знаю. Видел это послание.

— Он думал, что я ушла к какому-то другому мужчине. Японимала, что это только вопрос времени: рано или поздно я столкнусь с нимгде-нибудь на улице. Просто мне казалось, чем дольше этого не произойдет, тембольше шансов, что за это время он влюбится в другую женщину и забудет меня. Ноу него удивительный комплекс, которым обладают некоторые мужчины, — онобязательно хочет добиться того, что не дается ему в руки.

Вы же знаете, так бывает.

Я кивнул.

1 ... 37 38 39 ... 60
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Совы не моргают - Эрл Стенли Гарднер"