Книга Дело крючка с наживкой - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Делла остановилась.
– Вернитесь, – сказала Адель. – Я расскажу мистеру Мейсонувсе, что он хочет знать.
Делла Стрит вернулась в комнату и села на свое место. АдельГастингс с трудом сдерживала слезы.
– Значит, вы даже не видели ее? – спросила она.
– Простите, мисс Гастингс, у меня есть результат, но эторезультат моего труда.
– Так я и знала. Думаю, мистер Мейсон, что мне легковозненавидеть вас.
– Меня многие ненавидят, – равнодушно сказал Мейсон.
– Я скажу правду, – начала Адель. – Я сдаюсь. Две неделиназад ко мне пришел Роберт Полтхем. Он сказал, что заметил что-то неправильноев действиях с опекунским фондом. Сначала я ему не поверила, но он обратил моевнимание на некоторые факты. Он сказал, что по личным причинам ему невозможновзять инициативу на себя. Он предложил, чтобы это сделала я.
– Вы это сделали?
– Я провела предварительное расследование.
– А потом?
– Потом, в прошлый понедельник ночью, точнее, уже во вторникутром, около трех часов утра, мистер Полтхем позвонил мне по телефону. Онсказал, что ему нужно увидеть меня по срочному делу чрезвычайной важности.
– К этому времени вы уже предприняли необходимые шаги дляорганизации полного расследования?
– Да.
– И что же получилось? – спросил Мейсон.
– Полтхем рассказал, что Альберт Тидгинс убит и чтообстоятельства дела таковы, что в убийстве обвинят его. Он казался оченьрасстроенным.
– Он говорил вам что-нибудь о женщине?
– Нет. Но я поняла, что он был не один во время стрельбы.
– Он признался вам, что убил Тидгинса?
– Нет.
– Что еще?
– Полтхем сказал мне, что я должна молчать об убийствеТидгинса, пока об этом… пока об этом не станет известно официально, и что ядолжна вести себя так, будто Тидгинс еще жив.
– Он сказал – зачем?
– Нет.
– Что вы ответили ему на это?
– Я сказала, что так и сделаю. Он был откровенен со мной, ия поверила ему.
– Он говорил что-нибудь еще?
– Он хотел, чтобы мы иногда виделись, чтобы он был в курседела. Он сказал, что в этом может возникнуть необходимость.
– Другими словами, он сказал, что вас могут обвинить вубийстве?
– Не знаю. Он не говорил этого. Он просто сказал, а я неспросила почему.
– Но вы знали почему, не так ли?
– Да, – нерешительно кивнула она.
– Это лучше. Значит, вы поддерживали связь с Полтхемом?
– Да.
– Как?
– Мистер Полтхем на самом деле не покидал города. Онпереехал в небольшой отель и зарегистрировался под фамилией Билбак. Яподдерживала с ним связь.
– По телефону?
– По телефону и лично.
– Что случилось прошлой ночью?
– Я пошла повидаться с ним.
– Он был в своей комнате?
– Да, конечно.
Мейсон переглянулся с Деллой.
– А вы звонили ему после того, как в утренних газетах былоопубликовано о найденном в его машине простреленном пальто?
– Да.
– Какой результат?
– Мне сообщили, что мистера Билбака утром не видели и чтоего нет в номере.
– Вы пережили лишнее беспокойство, стараясь все скрыть отменя.
Она улыбнулась:
– Я пыталась защитить мистера Полтхема. При этихобстоятельствах вы должны оценить мое поведение.
– Это единственная причина?
– Да, конечно.
– В понедельник вечером мистер Тидгинс встретился сженщиной, которая была причиной его неприятностей. Уходя из конторы, онторопился на свидание.
Лицо Адель Гастингс приняло непроницаемое выражение.
– Может быть, вы расскажете нам об этом свидании? –предложил Мейсон.
– Я не знаю, что вы имеете в виду.
– Предупреждаю вас, – сказал Мейсон. – В последний разпредупреждаю вас.
Она молчала. В глазах ее стояли слезы. Мейсон сновапосмотрел на часы.
– Я видела его.
– Где?
– Здесь.
– Не здесь, – поправил Мейсон. – Возле бунгало миссисТидгинс. Он просил вас приехать туда. Он не хотел, чтобы его видели у вас. Выуже обвинили его в растрате. Он сказал, что, если вы приедете туда, он всеобъяснит.
Она покачала головой.
– Где вы встретились?
– Здесь.
Мейсон снова посмотрел на часы.
– Тридцать секунд, – предупредил он.
В комнате наступила тягостная тишина. Адель Гастингс тяжелодышала.
Мейсон встал.
– Пойдем, Делла, – сказал он и направился к двери.
В дверях он остановился и обернулся:
– Помните, один шанс у вас был.
И захлопнул за собой дверь.
Мейсон отпер дверь своего кабинета и сказал Делле:
– Загляни в приемную, Делла. Посмотри, есть ли тамкто-нибудь, и скажи Герти, что я вернулся, но не хочу никого видеть.
Делла выскользнула в приемную. Мейсон закурил.
– Ну что там?
Делла приложила палец к губам и на цыпочках вошла в кабинет.
– Кто-то в библиотеке, – прошептала она.
Мейсон поднял брови:
– Кто?
– Не знаю. Он не назвался Герти. Сказал, что должен увидетьвас, но не может ждать в приемной. Она спросила его фамилию, но он прошел вбиблиотеку и сказал Герти, чтобы она занималась своими бумагами.
– Значит, Делла, это Роберт Полтхем.
Он пересек кабинет, открыл дверь в библиотеку и позвал:
– Хэлло, Полтхем, заходите сюда.
Полтхем торопливо вскочил и кинулся к Мейсону:
– Что случилось? Как получилось, что мое пальто, моя машинаи…