Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сделка с дьяволом - Эдит Лэйтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сделка с дьяволом - Эдит Лэйтон

230
0
Читать книгу Сделка с дьяволом - Эдит Лэйтон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 71
Перейти на страницу:

— Да, Кейт, — проговорил он, — вы мне все еще нужны. Моя репутация пока, увы, не идеальна. Вы говорите, что мои раны вызовут ко мне сочувствие. Что ж, бездомных бродяг тоже жалеют, но это не значит, что их принимают в лучших домах. Так что, надеюсь, не возражаете, если мы пока продолжим наши встречи?

— Ничуть! — с энтузиазмом подхватила она и вдруг осеклась. — А это надолго, сэр Аласдер?

— Трудно сказать. Вы торопитесь домой, Кейт?

— Честно говоря, я собиралась вернуться никак не позже начала осени.

— Хорошо, на дольше не прошу. Но пока осень еще не наступила?

Кейт пристально разглядывала его царапины и шрамы. В этот момент она, пожалуй, не стала бы возражать, если бы Аласдер попросил ее остаться навсегда…

— Хорошо, — кивнула она. — Суонсоны не будут возражать, а что до моих родителей, то, хотя они и будут скучать, да и я по ним, признаюсь, тоже, надеюсь, они все-таки поймут…

— Вы уверены, — вставил Ли, — что они не будут возражать против вашей дружбы с Аласдером? Всякого рода слухи наверняка дойдут и до них…

— Ничего страшного. Если что, я напишу им письмо и, надеюсь, сумею убедить, что мы с сэром Аласдером просто друзья.

— Вы уверены, что они не поверят слухам о его дурной репутации? И не подумают, что вас связывает нечто большее, чем просто дружба?

Аласдер кинул на Ли взгляд из-под нахмуренных бровей. Кейт не заметила этого.

— Мои родители не похожи на Суонсонов, мистер Ли, — проговорила она. — Они отнюдь не одержимы идеей выдать меня замуж как можно скорее. Они знают, что мне здесь очень нравится, что я здесь хорошо провожу время, и они верят мне и считают, что у меня хватит ума не делать глупостей. В этом они правы, — шутливо предупредила она Аласдера, посмотрев на него, — на то, чтобы не совершать глупостей, у меня обычно хватает ума. Кстати, — добавила она, словно только что вспомнив, — меня приглашали к себе родственники, мистер и миссис Скалби, мы, кажется, недавно говорили с вами о них. Как говорится, легки на помине…

Аласдер вдруг невольно дернулся, но тут же постарался сделать вид, что это всего лишь от внезапного приступа боли.

— Когда вы получили это приглашение? — спросил он.

— Сразу же перед тем, как решила навестить вас. Что с вами? — нахмурилась она, заметив, как изменилось его лицо.

— Мне кажется, Аласдеру пора в постель, — поспешил вставить Ли. — Он может храбриться сколько хочет, но на самом деле он еще не совсем здоров. Так что простите, Кейт, но, боюсь, вам пора домой.

— Конечно, — понимающе кивнула та. — Я уже имела удовольствие убедиться, что с ним все в порядке, и теперь удаляюсь, чтобы не было хуже.

— Я сам знаю, лучше мне или хуже! Прекратите говорить обо мне в третьем лице! — проворчал Аласдер, но эта реплика осталась без внимания.

— К сожалению, Кейт, — заявил Ли, — мы не можем отправить вас домой в карете Аласдера — сами понимаете, это может быть неправильно понято. Я вызову извозчика, таким образом никто не узнает, откуда вы возвращаетесь. Я поеду с вами, высажу вас за пару улиц до дома Суонсонов — надеюсь, на этом коротком пути вам не встретится никаких опасностей.

— Спасибо, — согласилась она, — так, пожалуй, будет разумнее всего. Я вернусь домой через заднее крыльцо, и никто не узнает, кроме Сибил, — она будет поджидать меня там.

— Ну, я пошел за извозчиком. — Ли поднялся и направился к двери, но на пороге обернулся. — Я могу оставить вас одних? — с лукавой улыбкой произнес он.

— Можешь, — в тон ему произнес Аласдер. — Я думаю, ты обернешься так быстро, что мы с Кейт просто ничего не успеем. К тому же, как ты сам неоднократно подчеркивал, я сейчас так слаб, что мне, признаться, ни до чего. Разве что если Кейт сама на меня не набросится, тогда уж я не смогу ей противостоять…

— Будьте спокойны, — рассмеялась она, — не наброшусь! Покачав головой, Ли вышел и поспешил вниз по лестнице.

Оставшись наедине с Аласдером, Кейт вдруг почувствовала себя неловко. Не зная, что сказать, она стала оглядывать спальню. Одно присутствие здесь могло бы разрушить ее репутацию раз и навсегда. Огромная кровать с высоким пологом была устлана высокими подушками и мягкими перинами. Кейт вдруг представила Аласдера лежащим на этой кровати — для его огромного тела она была бы, пожалуй, не велика… Устыдившись, девушка отвела глаза от роскошного ложа. Взгляд ее скользил по мебели, по задернутым гардинам на окнах, но мысли непрестанно возвращались к… Кейт перевела взгляд на Аласдера, тот, в свою очередь, внимательно наблюдал за ней. Единственным звуком в спальне было монотонное тиканье каминных часов. Кейт хотелось, чтобы Аласдер наконец сказал что-нибудь, чтобы она перестала думать о соблазнении. Может быть, эти мысли появились у нее просто оттого, что за время их встречи Аласдер постоянно шутил об этом… Нет, не от этого — на самом деле эти мысли появились еще до того.

Кейт снова посмотрела ему в лицо. Аласдер по-прежнему пристально разглядывал ее, и этот взгляд почти не скрывал е о «плотоядных» намерений.

— Кейт? — произнес наконец он.

— М-м-м?

— Кейт, — лицо Аласдера было тревожно, — Скалби ничего не говорили, зачем, собственно, они хотят видеть вас?

Кейт растерянно молчала.

— Я просто подумал, может быть, вы хотите с ними встретиться, но я вам мешаю — мы ведь встречаемся почти что каждый день… — По всему, однако, было видно, что этот повод был надуманным.

— Не беспокойтесь, — с улыбкой уверила она его. — Я сама, если помните, говорила, что не горю желанием их видеть. Да и они, я думаю, особо не расстроятся, если я не отвечу на их приглашение, — они прислали его скорее всего только из вежливости. Мы с ними почти незнакомы.

— И вы не хотите познакомиться с ними поближе?

— Зачем? — пожала плечами она. — За все эти годы они не черкнули нам и пары строк…

— Но теперь вдруг почему-то пригласили!

— Исключительно ради соблюдения этикета, я уверена. Я уже побывала с визитами у всех своих лондонских родственников, только у них не была…

— Но если я не ошибаюсь, они считаются, так сказать, патриархами вашего семейного клана…

— В общем-то да, что-то вроде того… Нет, — заторопилась она, — если вы сами хотите, сэр Аласдер, повидаться с ними, если это сыграет на руку вашей репутации, ради вас я готова. В принципе они. кажется, неплохие люди — мало ли что, в конце концов, про кого говорят… Во всяком случае, неглупые, и им есть о чем рассказать — они объездили чуть ли не весь свет. Надеюсь, они не будут возражать, есл и я «прихвачу» с собой вас…

— Что ж, я с удовольствием пойду с вами, Кейт.

— Но сейчас, Кейт, — произнес появившийся в дверях Ли, — вам пора.

— К чему такая спешка? — поморщился Аласдер.

— Боюсь, если мисс Корбет не поторопится, ее могут хватиться дома. Пойдемте, Кейт, экипаж ждет вас.

1 ... 36 37 38 ... 71
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сделка с дьяволом - Эдит Лэйтон"