Книга Побег из гарема - Констанция О'Бэньон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда она сделала поворот, то почувствовала, как его руки обхватили ее за талию и мягко потянули к нему на колени.
Она дразняще рассмеялась.
— Но, капитан, я еще не закончила танец.
— Ты выиграла, Бриттани, — проговорил он голосом, полным чувственной муки. — Ты добилась своего. — Он запутался рукой в ее черных волосах, и в его глазах не было мягкости. — Твое тело обещает — как ты сказала? — тысячи удовольствий! Я готов получить их от тебя.
Глаза ее невинно расширились, когда она выдала ему заранее заготовленный ответ:
— Но вы неправильно меня поняли, капитан. Я просто хотела станцевать для вас. Разве вам не понравился танец?
Его голубые глаза, казалось, прожигали ее насквозь.
— Ты же знаешь, что он не может не понравиться. Ты нарочно мучила меня. Я хочу тебя, и это ты тоже знаешь. — Его ладонь обхватила ее лицо. Давай уже покончим с играми и притворством. Я просто хочу получить то, что ты даришь господину Симиджину, — и я намерен это получить.
Ее победа оказалась недолговечной. Он не должен был так реагировать. Она уже больше не владела ситуацией и начала паниковать.
— Вы ошибаетесь, капитан. Это было представление, не более.
Она попыталась отодвинуться от него, но он держал крепко.
— Теперь вы должны идти, капитан. Танец был моим вам подарком. Мне больше нечего вам предложить.
Его ладони скользнули вверх, лаская ее грудь, и она почувствовала, как тепло удовольствия растекается по всему телу.
— Мы оба знаем, что это то, чего ты хочешь, Бриттани. Давно знаем.
— Нет, капитан. Вы меня неправильно поняли.
Он приложил палец к ее губам, призывая замолчать.
— Ты подарила мне свой сюрприз, пришло время мне подарить тебе свой, маленькая танцовщица.
Он опустил голову, и она поняла, что он собирается поцеловать ее. Бриттани не сделала ничего, чтобы его остановить. Его горячее дыхание овеяло щеку, и он потянул ее на себя, чтобы уложить к себе на колени.
— Ты просила этого, Бриттани, и, видит Бог, ты это получишь. Я стал одержим тобой, и сегодня ты подлила масла в уже горячо пылающий огонь.
В горле у нее встал ком, и какая-то зияющая пустота внутри кричала о том, чтобы ее заполнили.
— Это неправильно, — пробормотала она, но уже без прежней уверенности. — Этого не должно было случиться.
— Я украду лишь кусочек счастья у господина Симиджина. Тебе даже не обязательно рассказывать ему об этом, если не хочешь.
Она дотронулась до его лица.
— Пожалуйста, не делай этого. Я правда не ожидала, что все зайдет так далеко.
Он скептически вскинул черную бровь.
— Неужели, маленькая наложница? Ты думала, что можешь мучить мужчину, довести его до безумия, а потом уйти нетронутой?
Она заглянула ему в глаза, которые потемнели от лихорадочного желания, и ответила настолько честно, насколько могла:
— Я не уверена, капитан. Возможно, это именно то, чего я все время хотела.
Он прикоснулся губами к шее, и ее вздох вызвал у него улыбку.
— Это первые правдивые слова, которые я услышал от тебя с тех пор, как тебя знаю.
Ее взгляд был ищущим.
— Вообще-то я никогда не лгу. Почему ты всегда думаешь обо мне самое плохое?
Его пальцы смело играли с тканью у нее на шее, и она затаила дыхание. Он медленно раздвинул материал, лаская глазами атласную грудь.
Ресницы ее затрепетали, а губы приоткрылись в безмолвном приглашении.
Он опустил голову, и его рот коснулся тугого соска. Услышав ее вздох, Торн улыбнулся, зная, что теперь он хозяин положения. Его влажный язык рисовал круги на нежной коралловой плоти до тех пор, пока она не разбухла под его губами.
— Что ты делаешь со мной? — прошептала она влажными от страсти губами. — Пожалуйста, остановись… я не… о-о-о…
Он поднял голову и заглянул в затуманившиеся зеленые глаза.
— Я тоже имею некоторый опыт, маленькая танцовщица. Скажи, что тебе нравится, и я сделаю это.
Она заерзала, когда поток неизведанных чувств ворвался в ее невинное тело.
— Нет, не делай этого. Я… я не знаю, чего хочу.
Его губы двинулись вверх по шее, и он прошептал у ее рта:
— Но всего минуту назад ты была так уверена в себе.
Когда рот Торна пленил губы Бриттани, она почувствовала, что комната покачнулась, и прильнула к нему, притягивая его ближе и раскрывая губы перед его ищущим языком. Руки Торна двинулись к талии, и он тянул тонкий костюм до тех пор, пока не стащил его по ногам вниз, при этом не прерывая своего сводящего с ума поцелуя.
— Скажи, что хочешь меня, — прошептал он ей на ухо. — Ведь хочешь же — признай это.
Бриттани понимала, что если уступит его горячему требованию, то она пропала. Она умоляюще взглянула на него.
— Не заставляй меня делать это, капитан.
Его смех был мягким, а волшебные руки двинулись к ее тугим ягодицам.
— Я никогда ни к чему не принуждал женщин, Бриттани. Почему я должен отказываться от тебя, когда ты такая спелая и готовая принять меня? — В доказательство этого он легонько поласкал пальцами бархатистую плоть. — Будешь отрицать, что хочешь меня?
Удовольствие, никогда прежде не испытываемое ею, забурлило в юном теле.
— Я хочу тебя, — призналась она сдавленно. — Да, я хочу тебя.
Ее ладонь лежала на его руке, и она почувствовала, как мускулы его вздулись, когда он взял ее на руки и отнес на кровать. Под ее взглядом он снял с себя рубашку и отшвырнул в сторону. Когда рука его легла на ремень, она смущенно отвернулась к стене, не зная, чего ждать.
Его веселый смех наполнил каюту.
— Поиграй со мной в застенчивую мисс, если тебе нравится, но мы же оба знаем, что это не так.
Когда он присел на кровать с ней рядом, она не могла заставить себя опустить взгляд ниже его широких плеч. Внезапно все, о чем ей рассказывали женщины гарема, вылетело у нее из головы. Единственной ее мыслью и желанием было ощутить на своем теле руки этого мужчины, дарующие наслаждение и пробуждающие в ней какие-то новые, глубокие чувства. Неторопливо, чувственно он притянул ее трепещущее тело к своему.
Бриттани тихо ахнула, когда их обнаженные тела соприкоснулись. Она почувствовала, как его пульсирующая плоть затвердела и обмякла от неизведанного желания. Ее тело, казалось, больше не подчинялось ей.
Ее ладонь скользнула по поросли темных волос у него на груди. Она заглянула в его пылающие голубые глаза, и у нее возникло ощущение, что она тонет.
— Я боюсь, что не доставлю тебе удовольствия, — неуверенно проговорила она.