Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Принцесса для младшего принца - Вера Чиркова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Принцесса для младшего принца - Вера Чиркова

852
0
Читать книгу Принцесса для младшего принца - Вера Чиркова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 80
Перейти на страницу:

А в глубине души принц был согласен со старшим братом, недоумевая, зачем вообще нужно лечить преступника? Зачем Илли тратить силы и прикасаться ручками к этой мерзкой коже, если его всё равно на рассвете повесят? Точно так, как Бенг без разговоров вешает всех, кто осмеливается поднять меч или другое тяжёлое оружие на любого члена королевской семьи не на состязаниях. И правильно делает, зато такие наглецы встречаются с каждым годом всё реже!

– Что тут? – начал было говорить вошедший в кабинет Ингирд, но получил выразительный взгляд стоящего рядом с невестой Кандирда, смолк и тихо сел на стоящий у стены диванчик.

– Вирет сказал, что он и сестра попали во дворец случайно? – Хингред неторопливо прошёл к дочери и встал с другой стороны.

– Он ребёнок, – вздохнула Элинса, наблюдая за постепенным излечением притаившегося, как дикий зверек, парня, – его нетрудно обмануть. Если бы актёры не хотели попасть во дворец, они бы сказали мэру, что уже подписали контракт на выступление в столице.

– Вот это и удивительно, – продолжал вслух рассуждать граф, – все знатные сеньоры и все комедианты знают о празднествах, и все стремятся заранее приехать в столицу. Мне сегодня сказали, что невозможно снять не только дворец или дом, но и комнату. На площадях каждый вечер идут представления. А неплохая труппа болтается по провинции и изо всех сил старается попасть во дворец принца. И чтобы их не выгнали, пытаются сыграть на жалости, подобрав самых худых и замученных детей. И откуда-то имеют точные сведения, что слуги и начальник охраны добросердечные люди.

– Но попадают на Иллиру и его высочество Бенгальда, – усмехнулась Лира, – и тогда он пытается сбежать.

– А почему? Почему один бежит, а другие его старательно прикрывают?

– Потому что против них нет никаких улик, – тихо произнесла Илли и выпрямилась, – а если бы начали обыскивать его, сразу бы заинтересовались странным устройством, вшитым в колет.

– Устройством, которое нельзя ни разбирать, ни расстегивать, не зная его секрета, – утвердительно кивнул граф, – и которое доставлено сюда из чужого мира.

Принцы и наследник, притихнув, внимательно слушали этот спокойный разговор, дриады следили за своими ощущениями.

– Хорошо, но можно немного расправить лёгкое, – одобрительно пробормотала Ленора, – а зачем ты подстригла ему ногти на руках?

– Не понравилось, как они заточены, – тихо фыркнула Илли и была вознаграждена быстрым ненавидящим взглядом пациента.

– А что это за устройство? – не выдержал Бенг.

– Сплошная механика и немного электроники, – с досадой вздохнул Хингред, – не хотелось бы мне, чтобы такие вещи проникали в наш мир. При нажатии кнопки включаются часы, и через некоторое время тот, на ком такой пояс, взрыва-ется.

– Тогда не нужно было его лечить, – строго глянул на Илли прокурор, – или тебе приятнее, чтоб он висел здоровеньким?

– Бенг, ты сейчас не прав, – возразила сеньорита так уверенно, что наследник изумлённо приподнял бровь. Мало было в королевстве людей, которые осмелились бы сказать его брату такие слова и таким тоном. – И я тебе докажу… немного позже, но сначала прими как факт, что он уже сам себя приговорил и привёл приговор в исполнение. А я его спасла… и теперь он по нашему старинному закону принадлежит мне.

– По какому ещё закону? – у её пациента наконец-то прорезался голос.

– По закону дриад! – гордо хмыкнула Илли и уставилась на актёра глазами, горевшими ещё не спрятанной яркой зеленью. – И не притворяйся, что ты этому не веришь. А теперь вставай, ты совершенно здоров. Ингирд, попроси принести ему нормальную рубашку: неприлично знатным сеньорам ходить в разноцветном тряпье.

– Да, я тоже заметил руну на плече, – кивнул в ответ на вопросительный взгляд Бенга граф ле Трайд, – а то, что он знает наши знаки, наводит на печальную мысль. Его отец или старший брат были из тех, кто попал в ловушку вашего дяди, предателя. И надеюсь, что этот «актёр» расскажет нам… кто пытался его руками разрушить дворец, где так гостеприимно приняли актёрскую труппу. А теперь можно сходить проведать сеньору Би-нисту.

– Приставь к нему охрану, вдруг сбежит, – поднимаясь с кресла, кивнул Бенгу старший принц.

– Никуда он не сбежит, – пробасил Зарон, и прокурор, оглянувшись, заметил мягкие загадочные улыбки дриад.

– Почему?

– Дриада же сказала, что берёт над ним власть, – снисходительно пояснил оборотень, – а это не шутки.

– Кому тут рубашку? – в кабинет заглянула Сарта. Она подтянулась и стала деловитой, едва заметила, что в кабинете полно людей и среди них стоит наследник.

– Вот этому сеньору, Сарта, а ту тряпку забери и можешь выкинуть, – улыбнулась ей Илли и кротко взглянула на жениха: – Можем идти.

– А он? – недоверчиво оглянулся на преступника Кандирд.

– И он пойдёт, – засмеялась Лира, шагая вслед за ними, – он же теперь её собственность.

– Раб? – не поверил принц, заглянул в смеющиеся глаза своей сеньориты и успокоился. Как же ему могла прийти в голову такая глупость, что его Илли заведёт себе раба?!

– Я потом расскажу, – тихо пообещала она, улыбаясь только ему, и Канд мгновенно выкинул из головы всякие сомнения.

На второй этаж они снова шли сквозь обстрел изучающих глаз, но Апраксия что-то недовольно шепнула, и любопытные придворные разом потеряли всякий интерес к странной, разномастной и далеко не по этикету одетой компании. Занялись своими важными делами, обсуждением слухов и сообщением новостей, изучением нарядов и оценкой чужих драгоценностей.

Бенгальд предусмотрительно шёл позади всех, бдительно присматривая за актёром. Про дриадский обычай он что-то слышал, но было это так давно и вскользь, что всерьёз никогда не воспринималось. Потому и ожидал принц каждую секунду, что парень в тёмно-серой рубашке, какие носили на службе его люди, внезапно метнётся через перила или ринется вниз, сбивая гуляющих по лестнице придворных.

Но тот шёл очень спокойно, смотрел прямо перед собой, сжав губы, и не делал никаких видимых попыток остановиться или сбежать. Прокурор даже предположить не мог, сколько попыток к самым невероятным действиям предпринял тот за эти минуты, как пытался присесть, упасть или просто остановиться и каким ужасом и ненавистью обливалось его сердце, когда ноги продолжали равномерно шагать со ступеньки на ступеньку.

– Что, бесится? – тихо спросил Зарон у своей сеньоры, окидывая ласковым взглядом её ладную фигу-ру и выбившиеся из наспех сколотого пучка волосы.

Вот всё что угодно он мог предположить, когда, не сдержав неожиданно накатившего влечения, прямо предложил ей себя в той заброшенной выработке. Предложил со всеми потрохами и усмехнулся, приготовившись перевести всё в шутку, посмеяться над собой и смелыми надеждами. Разве для полукровок такие магини, он же чувствует, сколько в ней силы. Но она неожиданно усмехнулась в ответ и согласилась и тут же отвернулась, занялась сборами, словно это было для неё обычным делом – принимать в напарники первых встречных мужчин.

1 ... 36 37 38 ... 80
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Принцесса для младшего принца - Вера Чиркова"