Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Атлантида - Дэвид Гиббинс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Атлантида - Дэвид Гиббинс

164
0
Читать книгу Атлантида - Дэвид Гиббинс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 112
Перейти на страницу:

Катя понимающе улыбнулась:

— Вы и так сделали все, что в ваших силах.

Какое-то время они обсуждали возможность скорейшего возвращения на «Сиквест», и Джек рассказал ей о разговоре с Томом Йорком по секретному каналу связи ММУ, который состоялся незадолго до приема в резиденции вице-адмирала. К тому времени «Сиквест» на всех парах шел к Босфору, оставив место подводных раскопок под охраной сопровождающего судна. Завтра, когда их встретит судовой вертолет, «Сиквест» уже будет в районе Черного моря, и сейчас Джек с нетерпением ждал, когда окажется на борту судна и сможет сам убедиться в полной готовности оборудования и снаряжения для подводных работ.

Катя смотрела в другую сторону, явно чем-то озабоченная.

— Вы почему-то не разделяете моего волнения, — слабо улыбнулся Джек.

— Для вас на Западе все люди, как, например, Аслан, представляются безликими, как потенциальные враги во время «холодной войны», — тихо сказала она. — А для меня они вполне реальные, из плоти и крови. Это чудовища, которые безжалостно разорили и разграбили мой дом, мою страну и посеяли семена вражды, злобы, ненависти и алчности. Чтобы их понять, надо пожить вместе с ними, окунуться в мир насилия и анархии, чего вы не знали со времен Средневековья. Годы безудержного подавления человеческой личности породили разгул коррупции и беззакония, при которых вся реальная власть находится в руках бандитов. — Ее голос был наполнен горечью, а взгляд устремлен куда-то за горизонт. — И это мой народ, а я — одна из них.

— Да, но вы из той породы людей, что имеют достаточно силы воли и желания бороться с ними. — Джек ощутил непреодолимое желание притянуть ее к себе.

— Мы сейчас вступаем в мой мир, — продолжала Катя, — и не знаю, смогу ли защитить вас от неприятностей. — Она повернулась и посмотрела на него чистыми, полными искреннего сочувствия глазами. — Но я, конечно же, разделяю вашу озабоченность по поводу продолжения исследований.

Они вдруг прижались друг к другу и… поцеловались, сначала осторожно и робко, а потом все более страстно, не скрывая чувств. Джек вдруг ощутил горячее желание…

ГЛАВА 11

Держусь строго по курсу триста пятнадцать градусов. Глубина шестьдесят пять метров, скорость всплытия один метр в секунду. Скоро увидим поверхность воды.

Джек посмотрел сквозь плексигласовый купол налево и сквозь мутную пелену воды увидел метрах в пятнадцати такой же купол Костаса, голова которого от искажения казалась отделенной от тела. По мере приближения к поверхности подводный аппарат стал обретать более ясные очертания. Он представлял собой крошечную субмарину на одного человека. Впереди был прозрачный купол из органического стекла, внизу мерцали огоньки измерительных приборов, а под сиденьем находился бак с водяным балластом, управление которым позволяло опускаться или подниматься на поверхность воды. За спиной подводника располагалась мощная батарея, с помощью которой можно было выпускать сильную струю воды для очистки морского дна от ила и наслоений, — своего рода водяная пушка, способная быстро и эффективно находить в придонном иле самые разнообразные предметы. Наконец, две механические руки, похожие на клешни огромного рака, могли манипулировать предметами и перемещать их с места на место. Именно они делали этот подводный аппарат похожим на гигантского жука скарабея.

— А вот и он.

Джек посмотрел вверх и увидел метрах в двадцати над головой темный силуэт судна «Сиквест». Он повернул ручку сброса водного балласта, чтобы замедлить всплытие, и снова посмотрел на Костаса, который тоже совершал маневр, готовясь к всплытию на поверхность.

Костас радостно улыбнулся другу и сообщил по внутренней связи:

— Миссия завершена.

Костас вполне мог быть довольным собой. Они только что закончили морские испытания нового подводного аппарата «Аквапод IV», разработанного его командой по заказу ММУ. Миниатюрный подводный аппарат мог опускаться на глубину полутора километров, тогда как предыдущая модель осиливала лишь семьсот метров. Мощная литиево-анодная батарея позволяла аппарату находиться под водой около пятидесяти часов и развивать скорость более трех узлов в час. В это утро Джек и Костас провели на дне Черного моря целый час и убедились, что аквапод может выполнять самые разнообразные задачи, а все его оборудование работает в нормальном режиме. Использование аппарата позволит обследовать обширные пространства морского дна. Даже сегодня они прошли большую часть древней береговой линии, чем за все предыдущее время.

— «Сиквест», это «Аквапод альфа», мы поднимаемся целыми и невредимыми. Конец связи.

Они уже видели четырех водолазов, которые ждали их чуть ниже поверхности воды, чтобы препроводить внутрь судна. Когда до «Сиквеста» осталось не больше десяти метров, оба остановились, чтобы соединить два аппарата вместе, — обычная процедура, предотвращающая столкновение аппаратов на неспокойной поверхности моря. При этом Джек оставался на месте, а Костас ловко маневрировал, чтобы аккуратно приблизиться к нему и защелкнуть замковый механизм. Когда замок сработал, он выбросил наружу четыре металлических троса, с помощью которых оба аппарата будут втянуты на судно.

— Замки сработали, тяните нас внутрь.

Водолазы быстро спустились к ним и пристегнули к аппаратам подъемные тросы. Джек и Костас переключили аппараты на режим ожидания и выровняли балластный отсек, что позволяло им удерживаться в горизонтальном положении. Когда водолазы ушли в сторону на безопасное расстояние, судовой оператор осторожно втянул аппараты на судно.

Вскоре Джек и Костас оказались в большой камере, напоминающей авиационный ангар. «Сиквест» был оснащен полным набором спецоборудования, позволяющего принимать на борт любое мобильное судно в любую погоду. Когда обе секции камеры закрылись, Джек и Костас открыли свои аппараты. Небольшая платформа подняла их наверх, где все уже были готовы к встрече.

Первым их поприветствовал Том Йорк:

— Насколько я понимаю, испытания прошли успешно? Джек спрыгнул на палубу и стал расстегивать спасательный жилет.

— Никаких проблем не было. С помощью этих аппаратов мы сегодня вечером попробуем провести рекогносцировку местности. Для этого вместо рук-роботов нужно прикрепить цифровые видеокамеры и подводные фонари.

— Все будет сделано в лучшем виде.

Джек огляделся вокруг и увидел, что вспомогательные службы уже вовсю работают с аппаратами, а Костас возится с батареями, о чем-то оживленно беседуя с инженерами. Джек улыбнулся, глядя, как его друг увлеченно делится впечатлениями, позабыв даже снять с головы шлем с переговорным устройством.

Джек направился в каюту, попутно рассказывая Йорку о работе подводного аппарата и о предстоящем погружении:

— У нас есть час до того момента, как «Сиквест» займет нужное положение, и мы должны еще раз обсудить все детали погружения. Я хочу, чтобы к этому времени весь персонал управления был на капитанском мостике.

1 ... 36 37 38 ... 112
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Атлантида - Дэвид Гиббинс"