Книга Хэтти Браун и похитители облаков - Клэр Харкап
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Может, и повезёт, – осклабился Сэр Иводрев. – Но как ты собираешься доставить её сюда? Во всём Гдетам-Нынчесям не сыскать сосуда, который слюна не прожжёт в несколько мгновений. Гипотетически твой план неплох, Хэтти Браун. Но не более того – он неприменим в реальном мире.
Хэтти не могла позволить ему так легко от себя отмахнуться.
– Но если слюна настолько ядовита и опасна, то почему она не уничтожает берега ручьёв у Хотьгде-Конторы? – спросила она.
– Дело в том, что, когда русла ручьёв прокладывали, их благословила персона, неимоверно много значившая для жителей Гдетам-Нынчесям. Это даёт им силу противостоять яду. Обитатели Гдетам-Нынчесям собрались вместе и выбрали мать Лорда Мортимера, наиблагороднейшую персону, когда-либо жившую в царстве. Её добродетель и поныне защищает берега и Хотьгде-Контору.
Крылья Леди Вайолет затрепетали.
– Значит, и у нас может получиться! – воскликнула она. – Что, если мы поместим слюну в сосуд, также принадлежащий добродетельному созданию? Существу с цельной натурой?
Морщины глубоко прорезали лоб Сэра Иводрева.
– Я полагаю, тут есть смысл. Но кто это может быть?
Наступило долгое молчание.
– Виктор, – сказала Леди Вайолет. – Может, перенесём слюну в маслобойке Виктора?
Снова шёпот обежал драконью рать. Даже глаза Сэра Иводрева блеснули воодушевлением.
– Мы должны попытаться.
Сэр Иводрев указал на двух драконов:
– Отправляйтесь в комнату Виктора и попросите у него маслобойку. Я уверен, узнав, зачем она вам, он отдаст её. Если его там не окажется, всё равно возьмите её. Он поймёт. Только постарайтесь, чтобы стражи вас не видели.
Драконы кивнули и приготовились лететь.
– Я переговорю с Мудрочервией. – Крылья Сэра Гидеона разгорелись оранжевым. – Принесите маслобойку прямиком ко мне в Хотьгде-Контору.
– Я с тобой, – заявила Хэтти.
– Ты должна оставаться с Гильдией.
Нет. Зайдя настолько далеко, Хэтти не могла допустить, чтобы Сэр Гидеон помешал ей увидеть, сработает ли план.
– Помни о словах Виктора. Ты обещал, что останешься со мной, – тихо произнесла она.
Сэр Гидеон скривился.
– Напрасно он заставил меня дать обещание в твоём присутствии, – проворчал он, но быстро смягчился. – Ты можешь отправиться со мной в Хотьгде-Контору, но внутрь зайдём только мы с тобой. Драконы, которые перенесут тебя туда, будут находиться снаружи. Мудрочервия малоблагожелательно относится к толпам.
Не дожидаясь ответа, он встряхнул крыльями и помчался прочь, не дав девочке времени, чтобы отпраздновать маленькую победу. И прежде чем Хэтти сообразила, что происходит, её драконы последовали за ним: размеренно пролетев до самого конца подъёмного моста, они опустили свою ношу на землю.
– А почему бы нам просто не взять слюну из ручьёв, ничего не говоря Мудрочервии? – поинтересовалась Хэтти, глядя в ров.
Она надеялась, что её ноги поторопятся и привыкнут к твёрдой земле.
– Мы не можем рисковать. Нам надо окунуть в слюну маслобойку, и, не ровён час, мы брызнем на себя, что будет крайне пренеприятно. А сейчас нам необходимо попасть внутрь.
С этими словами Сэр Гидеон перелетел через подъёмный мост и постучал в дверь Хотьгде-Конторы.
Бумажные башни в Хотьгде-Конторе дрогнули, когда распахнулась огромная деревянная дверь. Они накренились, когда вошла Хэтти в сопровождении Сэра Гидеона, и содрогались при каждом её шаге. Они раскачивались и тряслись. Вибрировали и гнулись. Они напоминали изменчивые дюны. Но всё же никогда не падали.
Посреди громадного пространства, открывшегося перед ними, в глубине покачивающегося бумажного лабиринта Мудрочервия вытянула шею над одной из колонн.
– Сэр Гидеон, – вымолвила она, увидев их. Затем глаза её остановились на Хэтти. – Дитя из людского царства, – она говорила так, будто сообщала Хэтти что-то интересное.
– Мы просим тебя об одолжении, – начал Сэр Гидеон.
Мудрочервия проигнорировала его и кивнула Хэтти.
– Сюда, девочка из людского царства. Что привело тебя ко мне?
– Я пришла с Сэром Гидеоном.
– Позволь, я объясню, – перебил Сэр Гидеон.
– Девочка из людского царства объяснит.
– Но лучше я…
– Сэр Гидеон, при последней нашей встрече вы оба противоправно сбежали отсюда. Делайте, как я говорю, если не хотите, чтобы я кликнула стражей.
Сэр Гидеон склонил голову, Хэтти же хотелось исчезнуть в одном из бумажных столбов.
– На свет, девочка из людского царства. Я хочу разглядеть тебя как следует.
Столбы возле Хэтти раздвинулись, открывая проход к огромному письменному столу Мудрочервии. Она развернула лампу, чтобы та светила прямо в лицо Хэтти. Девочка неловко затопталась на месте, когда создание принялось оглядывать её с головы до пят. Ничто не ускользнуло от пристального внимания Мудрочервии.
– Говори.
– Мы просим у тебя позволения… Можно ли взять немного твоей слюны?
Мудрочервия закашлялась, и капля слюны стекла к ней на подбородок. Язык мазнул по морде, чтобы подобрать её.
– Ядовитой слюны, полагаю. Зачем?
– Нам нужно спасти Леди Серену.
– Леди Серене требуется спасение? – Мудрочервия стрельнула взглядом в сторону Сэра Гидеона, чтобы проверить, правда ли это. – Если бы мне пришлось давать предсказания, я бы сказала, что как раз тебя надо спасать.
– Лорд Мортимер бросил её в темницу из-за того, что Артур – не Нимбус.
Мудрочервия нахмурилась.
– Как неожиданно, – медленно проговорила она. – Ты мне точно не лжёшь? Я могу проверить.
– Всё это правда.
– Последнее, что я слышала, что тебя бросили в темницу, дитя из людского царства.
– Артур вызволил меня.
– А теперь ты хочешь испробовать себя в деле спасения, – произнесла Мудрочервия и посмотрела на потолочные балки. – А почему вы не возьмёте темницу штурмом? Так ведь обычно поступают драконы.
– Она из лавового железа, – Сэр Гидеон нарушил молчание.
– Хитроумно, – заметила Мудрочервия. – Однако кто-то додумался заполучить мою слюну. Какое умное решение.
– Это была я.
Мудрочервия уставилась на Хэтти.
– Ты интересное дитя, – протянула она и помолчала. – Это возможно, – сказала она. – Пожалуй, моя слюна – единственное, что может одолеть лавовое железо. Но ничего не получится.
Хэтти сжала кулаки. Неужели Мудрочервия сейчас найдёт слабое место в её плане?