Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Обещана дракону, или Счастье по договору - Анна Батлук 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Обещана дракону, или Счастье по договору - Анна Батлук

2 361
0
Читать книгу Обещана дракону, или Счастье по договору - Анна Батлук полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 59
Перейти на страницу:

– Чудесная ткань, – прошептала женщина, заметив мой вопросительный взгляд. – Никогда не видела женской одежды из такой ткани, только мужскую.

Я недоуменно покачала головой.

– Как вы здесь живете? Это же должно быть невыносимо. Я не слишком много знаю о вашей стране, вернее ничего не знаю, но того, что уже увидела, хватает с лихвой.

– Мы привыкли, миледи, – уклончиво ответила Лесли, нервно теребя фартук.

– Присядь, – я села на кровать и похлопала рядом с собой. – Скажи, вы всегда были в рабстве?

– Не говорите так, – женщина грустно улыбнулась. – В нашей стране равноправие, а тех, кто считал иначе, уже нет.

– Хорошо, поясни, вы всегда жили иначе, чем мужчины?

– На моей памяти да, но бабушка говорила, что когда-то было и по-другому.

– Ты знаешь свою бабушку? Но ГримГайл сказал мне, что вы не видите своих детей.

– Мальчиков нет, их сразу же забирает отец. А девочки…Простите, миледи, – Лесли вдруг завозилась. – Что-то я совсем заболталась, вам нужно отдыхать.

Женщина принесла мне таз с горячей водой, и я в нем обмылась, попутно злясь на глупые порядки этого королевства, благодаря которым полноценная ванная мне положена не была. После, поминутно извиняясь, Лесли ушла, и выяснить что-то еще о эгидах мне не удалось.

Пришлось отправляться на поиски ГримГайла. Как я и думала, покои ему выделили недалеко от моих. Куда идти, подсказал караульный, замерший сердитым изваянием посредине коридора.

Распахнув громадные двустворчатые двери, я ахнула, пораженная разительным отличием спальни герцога от моего закутка. Высокие потолки с лепниной не шли ни в какое сравнение с серой побелкой моих покоев, картины на стенах и белая с позолотой мебель, производили впечатление роскоши напополам с расточительством.

Слева хлопнула дверь и в спальню, с намотанным на бедра полотенцем вышел ГримГайл. На груди его остались капельки воды, и невольно я проследила взглядом за их движением вниз. Герцог вытирал полотенцем мокрые волосы, и заметил меня не сразу. Пришлось покашлять.

– Надеюсь, это то, о чем я думаю? – улыбнулся ГримГайл, нисколько не стесняясь своей наготы. Я решила сделать вид, что меня тоже ничего не смущает, и равнодушно пожала плечами.

– Не знаю, о чем вы думали, но тешу себя надеждой, что о бедственном положении женщин эгидов.

– Жаль, наши мысли не совпадают, – посетовал герцог. – Итак, что вы хотели?

– Может быть, сначала оденетесь? – я кивнула на полотенце, вызывавшее во мне справедливые опасения своим нестабильным положением на мужских бедрах.

– Зачем? – будто издеваясь, герцог развел руки. – По-моему, все прикрыто. К тому же у вас должно быть очень серьезный разговор, раз уж вы явились в мою спальню. Не будем терять время.

Я закатила глаза, но спорить не стала. Пересказала герцогу всю информацию, услышанную от Лесли, и замерла, ожидая справедливой возмущенной реакции.

– Ну и чего вы хотите?

– Как чего? Мы не можем оставить все это просто так! Я прикинула сроки, и пришла к выводу, что закрепостил всех женщин как раз Сардонет, раз уж он так стар.

– Очнитесь, Лорелла, – ГримГайл пощелкал перед моим лицом пальцами. – Мы говорим о чужом государстве, какая разница, кто их закрепостил? Мы ничего, совершенно ничего не вправе предпринять! Напоминаю, с Королевством эгидов наша страна на грани войны, если вы начнете скандал с Сардонетом хоть по этой, хоть по какой другой причине, мирного договора нам не видать.

– Но мы же не можем просто на это смотреть, – разозлилась я.

ГримГайл тяжело вздохнул.

– Что вы предлагаете?

– Для начала, разузнать, с чего это началось? Раз уж когда-то было иначе.

– Стоп. Давайте на этом и закончим. Я даже могу посетить королевскую библиотеку и поискать информацию на интересующую вас тему. И все, абсолютно все, Лорелла, понимаете? Я удовлетворю ваше любопытство и это максимум, на что вы можете надеяться.

– Это было бы просто здорово, – обрадовалась я. – Наведайтесь туда обязательно.

– Подождите-ка, – осадил меня ГримГайл. – Я сказал «могу», но не значит, что пожертвую свободным временем, ради того, чтобы ковыряться в старых книгах.

– Ваша цена? – я скисла.

– Поцелуй, но, – повысил голос герцог, заметив, как я воодушевилась. – Целовать буду я, и вы не посмеете сопротивляться.

На секунду я задумалась – а так ли уж мне жалко эгидовских женщин, но тут же вспомнила горячие объятия герцога и поняла, что соглашусь, и дело даже не в справедливости, а в желании вновь растаять в руках ГримГайла. Как бы я ни ерничала, как бы ни держалась за свою тщательно взращиваемую на протяжении восемнадцати лет ненависть, меня неудержимо влекло к этому мужчине.

– Не слишком долго, – просто ответила я.

Герцог подошел ко мне вплотную и положил мои руки себе на грудь.

– Это необходимо? – приподняла я брови, чувствуя, как в животе начинают свое порхание бабочки.

ГримГайл улыбнулся.

– Мне кажется, или вы не очень-то и против?

– Вам кажется, – заверила я, привстала на цыпочки, поднимая свое лицо к герцогу, и закрыла глаза. Секунду, две ничего не происходило, а затем я услышала, как ГримГайл тихо смеется.

– Что? – я разозлилась, и в следующий миг ощутила на своих губах прикосновение губ герцога. Я открылась навстречу ему, и острый язык Бриара скользнул мне в рот, объединяя нас, лишая возможности твердо стоять на ногах. ГримГайл подхватил меня, держа за талию одной рукой, а другой, лаская мою шею, плечи, растворяя в своих прикосновениях мои сопротивление и неприязнь. Не помня себя, я обняла мужчину за шею, прижимаясь к нему и не оставляя сомнений в том, что недовольство мое было напускным.

Когда ГримГайл оторвался от моих губ, я с трудом сдержала стон разочарования.

– Мне нужно идти, – прошептал герцог, не выпуская меня из своих объятий. – Хоть мы и опоздали, переговоры никто не отменял.

– Конечно, идите, – кивнула я. Герцог неожиданно обнял меня крепче и уткнулся в мои волосы. Я как-то неловко себя почувствовала, всем телом прикасаясь к его обнаженной коже. Осторожно вдохнула – ГримГайл пах не каким-то определенным запахом, который можно бы было облечь в слова или ассоциации, это был его, абсолютно неповторимый запах.

– Почему ты говоришь «идите», Лора? – голос ГримГайла казался глухим из-за того, что говорил он в мою макушку. Я же обомлела и от такого фамильярного обращения, которое прежде позволяли себе только родные, и от абсурдности его претензии. – Мне так хочется, чтобы ты обняла меня, попросила остаться с тобой…

– Прилегла в кроватку, – ядовито продолжила я.

– И это тоже, – ГримГайл грустно вздохнул.

1 ... 36 37 38 ... 59
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Обещана дракону, или Счастье по договору - Анна Батлук"