Книга Опрометчивое решение - Vera
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, Чарльз, — нахмурившись, сказала Анна. — Мы едем в Лондон, на почту. Нужно отправить очень важные письма.
Облизнув губы и кивнув головой, герцог согласился. Обнимая крепче жену, он прошептал:
— Я так скучал, родная. Такой паники и ужаса я никогда не испытывал. И надеюсь, никогда больше не испытаю.
— Знаю, родной, — тихо сказала Анна. — Я пережила тоже самое. Думала, умру без тебя.
— Я бы всё равно вернулся, сладкая, — горячо зашептал Чарльз. — Я бы перерыл всю землю, но вернулся бы к тебе.
— Знаю, любимый, — прошептала в ответ Анна. — Я верю. Ты моё счастье, я без тебя не смогу.
— Любимая, сладкая моя, — Чарльз покрывал поцелуями жену, словно в последний раз. — Больше мы сюда не приедем. Если хочешь еще раз осмотреть Хендж, смотри на чертовы камни сейчас.
— Больше такого не произойдет, — с улыбкой сказала Анна.
— Ты уверена? Откуда?
— Мне сказал герцог Карлайл, — усмехнулась герцогиня.
— Я испытываю странные чувства к этому мужику, — поморщившись, признался Чарльз. — Всё указывало на то, что он последний дебил и высокомерный ублюдок, но увидев его жизнь, я думаю, что он не так уж и плох.
— Все меняются, — усмехнулась Анна, вспомнив слова герцога. — Он тоже, ему пришлось измениться, чтобы выжить в твоем мире.
— Сладкая, он тебе сказал, что у него есть семья? — тихо спросил Чарльз. — Жена и дочь.
— Да, он рассказывал о них очень тепло, — тихо сказала девушка.
— Это очень странное чувство, видеть ребенка и знать, что она плоть от твоей плоти, — нахмурившись, сказал Чарльз. — Разум и сознание другого человека, но тело-то моё было. Участвовало так сказать в процессе. Так что она и моя дочь тоже? Так?
— Я не знаю, любимый, — вздохнула Анна, прижимая его к себе и обнимая за шею. — Наверное, она просто ваша дочь. Герцога и твоя — поровну.
— Я когда увидел её, оцепенел, — признался Чарльз. — Она так похожа на меня. На меня прежнего.
Супруги молча обнимались сидя на траве. Чарльз тихо укачивал Анну в своих объятьях.
— Я хочу ребенка, — тихо сказал он. — Когда она на меня посмотрела, у меня в душе все перевернулось. Я понимал, что она не моя, но и моя ведь тоже.
— Он сказал, что она словно чудо из самой чудесной сказки, — тихо прошептала Анна.
— Да, поразительно как у него получилось сотворить такое, с учетом, каким гавнюком он был? — усмехнулся Чарльз.
— Может она его и поменяла?
— Возможно, — горько усмехнулся Чарльз.
— Герцог сказал, что у нас родится сын, — тихо прошептала Анна.
Откинув голову, чтобы посмотреть в глаза жене, Чарльз замер вопросительно смотря на неё.
— Наш сын будет участвовать в войне, через много лет, — пояснила Анна. — И я написала герцогу в будущее, чтобы узнать его судьбу.
— Он ответил? — напряженно спросил Чарльз.
— И да, и нет, — ответила Анна.
Леди рассказала об обстоятельствах и письмах, написанных герцогом этой ночью.
— Хорошо, леди, вернемся в столицу и покончим с этим делом, — вздохнул Чарльз, поднимаясь на ноги. — Потом поедим домой, и наконец-то займемся нашим сыном.
Подав Анне руку, Чарльз потянул её в сторону гостиницы. Супруга дернув его за рукав, заставила обернуться к себе.
— Уже.
— Что? — не понял Чарльз.
— Уже этот вопрос решен. Сын уже здесь, — я улыбкой сказала Анна, потрясенному супругу.
Увидев восторженное лицо мужа, Анна мягко улыбнулась ему. Подхватив и закружив её, Чарльз лихорадочно целовал жену. Остановившись и обхватив её лицо, он произнес:
— Не отпускай моей руки и не покидай меня. Я не выживу в этом мире без тебя.
— И ты не отпускай моей руки, Чарльз. Никогда.
* * *
Чарльз крепко обнимал жену и ласково гладил по животу. Супруги лежали в постели, в той гостинице, недалеко от Стоунхенджа.
Муж всегда был ласков с Анной в постели. Изнежив её поцелуями и поглаживаниями, Чарльз лишь тогда позволял себе двигать дальше. Но не сегодня. Этим ярким и ветреным днем страсть супруга захлестывала Анну, и она сама требовала еще больше.
Когда день пошел на убыль молодожены нежно обнявшись, наслаждались покоем и любовью.
— Я тебе подарок приготовил, но теперь не уверен в том, что хочу, чтоб ты его носила, — тихо сказал Чарльз, целуя еще плоский животик Анны.
— Почему? — сонно спросила леди, чувствуя истому и безграничное счастье.
— Беременным леди, корсеты противопоказаны, — сказал супруг.
— Красивый? — хитро спросила Анна.
— Очень, — усмехнулся герцог. — Но он не для того чтобы носить под платьем.
— А как тогда? — вскинув брови, спросила Анна.
— Его следует одевать только когда ты наедине со мной, — лукаво прищурился Чарльз.
— Я могу взглянуть? — нетерпеливо спросила Анна.
— Да, он здесь, — усмехнулся герцог, вставая и подходя к немногочисленному багажу и вытаскивая уже знакомую коробку.
Подойдя к кровати, Чарлз положил подарок перед женой.
— Я планировал подарить его перед тем, как ты войдешь в первый раз домой, — с улыбкой сказал герцог. — Ну, и соблазнить тебя в нем тоже.
Открыв коробку, леди обмерла. Такой красоты и изящества Анна еще не видела. Ярко бирюзового цвета с отделкой из черных кружев, корсет был украшен перьями. Черные, гладкие они были просто восхитительны. Это были тщательно пришитые перья, спускающиеся от лифа и как бы обнимая грудь. Они не топорщились, а как бы ласкали обладательницу этого дамского наряда. Между грудями был атласный бант с длинными концами, свисающими наравне с перьями. По нижнему краю, черная атласная окантовка дополняла шикарный наряд.
— Хочу примерить! — не отрывая взгляда, сказала Анна.
— Я не против, — сказал неуверенно Чарльз. — Но обещай, что скоро перестанешь носить корсеты?
— Чарльз, я перестану носить корсеты, когда это будет нужно и не раньше, — фыркнула леди.
Одев подарок Чарльза, девушка добавила лишь, полюбившиеся короткие панталончики. Взглянув на мужа, Анна спросила:
— Ну, как? Зеркала нет, я не вижу.
Видя горящий взгляд мужа, леди подняв в предостережении руки, произнесла:
— Чарльз, не испорть подарок. Он мне очень нравится!
— Мне тоже, — тихо добавил герцог, подкрадываясь к жене. — Давай снимем? Ты же хочешь одеть его еще раз?
— Подожди, дай насладиться красотой.
Леди нежно погладила себя по груди, прикасаясь к перьям.