Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Опрометчивое решение - Vera 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Опрометчивое решение - Vera

2 009
0
Читать книгу Опрометчивое решение - Vera полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 39
Перейти на страницу:

— Откуда вы знаете?! — взволнованно произнесла Анна.

— Вы написали мне письмо, — усмехнулся герцог. — В котором, сказали, что все случилось на кануне Самайна, праздника духов. В это время грань между мирами и временем стирается, и люди отмеченные перстом судьбы могут перемещаться. Так что, леди, будьте добры присаживайтесь, так как письмо было написано вашей рукой.

Анна встала на шатающихся ногах. Усевшись за бюро, леди под диктовку стала писать письмо, герцогу Карлайлу в будущее. Это было странно, вся ситуация, была смущающей и непонятной. Анна периодически кидала недоуменные взгляды на герцога, мечтая, чтобы все это быстрее закончилось, и Чарльз вновь вернулся к ней.

Когда письма были написаны, герцог произнес:

— И последнее, леди Анна. Все письма должны отправить вы с супругом, когда он вернется. Это очень важно. Запишите адреса и даты, когда письма должны быть доставлены и кому вручены. Когда ваш супруг вернется к вам, пообещайте мне, что отправите их. Это поможет мне не сойти с ума и вашему мужу, не свихнуться от мысли, что он потерял вас навсегда. Я держусь сейчас из последних сил. Меня поддерживает лишь мысль, что я точно вернусь к семье раз и навсегда.

— Откуда вы это знаете? — Анна со страхом ждала ответа. Этого ужаса больше ни повторится? Точно?

— Потому что вы мне снова напишете, — усмехнулся герцог. — Что бы узнать о судьбе своего сына, который будет воевать на войне.

Леди была поражена этой новостью. О сыне и войне. Онемев от неожиданности, Анна замолчала.

— И какова его судьба? — тихо спросила Анна, спустя минуту.

Карлайл прищурившись, изрек:

— Вот до чего странная ситуация. Если я вам сейчас скажу, вы можете не написать мне, когда он уйдет на войну, и вы будете волновать настолько, что сядете за бюро, для письма в будущее.

— А что еще я написала вам? — взволнованно спросила леди, уже чувствуя тревогу за не рождённого сына.

— Вы напишете, что перемещение во времени будет только один раз и кратковременным, — сказал герцог, присаживаясь на соседний стул. — Что у вас сын, который сейчас на войне. Вы попросите меня узнать его судьбу. Но если этого письма вы не напишете, и я его не получу, моя судьба там, может измениться. Любое отклонение от того, что уже произошло со мной и не произошло с вами, может поменять всё в будущем.

— Но раз вы уже получили письмо, значит, выход есть? — предложила Анна.

— Я могу написать письмо сейчас, а вы так же отправите его, но только уже не мне, а себе. В вашем письме стояла дата отправки.

Желание узнать всё сейчас снедало леди.

— Анна, — произнес герцог. — Вы будете счастливы с супругом всю жизнь и лишь в момент неизвестности о судьбе сына, напишете письмо и наследующий день получите письмо с ответом.

— Хорошо, — сказала леди, устыдившись своего нетерпения.

Герцог быстро написал три строчки на листке бумаги и сразу его запечатал.

— Это первое письмо, — показал его герцог и приложил листок с датой получения и адресом к нему. — Его необходимо доставить мне в госпиталь. Второе я промаркировал так же. Вашему супругу, когда он появится в моем доме. И вот третье вам, леди. В поместье Карлайл, в 1914 год. Вы напишете мне семнадцатого декабря. Значит, к вам оно должно прийти..

— Двадцатого, — вдруг сказала Анна. — Пусть придет через три дня. Вдруг письмо уйдет не сразу.

Остаток ночи леди и джентльмен проговорили о будущем и о том, как складывалось у герцога Карлайла там. В этом непонятном мире и времени.

Когда еще на дворе была ночь, Анна в сопровождении герцога вернулась к самому страшному месту в своей жизни. К Стоунхенджу.

Ночь была ясна и тиха. Небо было усыпано тысячью звезд. Одинокие фигуры стояли в тишине, ожидая рассвета и магии этого места, непостижимого и непокоренного временем и цивилизацией.

Анна с тревогой стала вглядываться в первые признаки тумана. Этот вид проявления природы стал вселять ужас в леди. Она уже теряла любимого в этом тумане и жаждала обрести его вновь.

— Помните, леди, — вдруг сказал герцог. — Письма не должны потеряться или пропасть.

— Клянусь, ваша светлость, что сделаю все необходимое и даже больше того, — взволновано произнесла Анна.

— Я больше не герцог, Анна, — улыбнулся Карлайл. — Я просто Чарли. И вот вам последняя новость: вы беременны леди, наследником герцога. Срок еще мал, судя по дате рождения вашего сына.

Анна, открыла рот от удивления. Эта новость была восхитительной и столь радостной, что леди вновь не сдержала слез.

— Я благодарю вас за это знание.

— А я более чем рад, что мой род продолжится, и будет процветать, — с улыбкой произнес Карлайл.

Туман стал плотнее и гуще. Девушка смотрела на мужчину и произнесла:

— Пусть у вас все будет хорошо. Будьте счастливы, Чарли.

— Спасибо, леди, — с поклоном произнес герцог. — Я точно знаю, что вы будет счастливы и любимы всю свою жизнь. Привет, герцогу! — усмехнулся мужчина, исчезая из виду.

Глава 32

— Анна!!!

Услышав столь родной голос, леди затряслась от облегчения. Боже, благодарю тебя за всё!

— Чарльз! Я здесь!

Девушка различила в тумане движение. Это было едва видимое колебание тумана, но Анна безошибочно протянув руку, ухватилась за рукав сюртука мужа. Мгновенно попав в самые крепкие объятья, девушка расплакалась от облегчения.

— Сладкая, я здесь, — взволнованно говорил любимый, целуя заплаканные щеки Анны. — Маленькая моя, все хорошо. Все уже хорошо!

Леди схватилась за Чарльза изо всех сил и просто держалась. Супруг также крепко обнимал её и бормотал утешения. Повалившись на землю и притянув Анну к себе на колени, Чарльз облегченно целовал жену, вдыхая запах её волос.

— Ох, родная, думал, свихнусь или меня удар хватит, когда я понял, где оказался.

Анна не отвечала. Слов не было, только эмоции и безграничная любовь к этому человеку. Леди откинулась в объятьях мужа, чтобы посмотреть в глаза Чарльза. Ей нужно было увидеть их и понять, что он, правда, вернулся к ней. Обхватив голову мужа, Анна с тревогой вглядывалась в глаза Чарльза.

— Скажи мне, что это ты? — тихо прошептала Анна, чувствуя, что слезы продолжают течь по щекам.

— Это я, солнышко, — прошептал муж, напряженно глядя на Анну.

От облегчения леди закрыла глаза и прижалась лбом ко лбу супруга. Над ними медленно поднималось солнце, и рассеивался туман, уползая в низины и растворяясь в лучах рассвета.

— Я насмотрелась на достопримечательности до конца жизни, — не открывая глаз, прошептала леди.

— Я тоже, сладкая, — горько улыбнулся Чарльз. — Думаю нам пора домой.

1 ... 35 36 37 ... 39
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Опрометчивое решение - Vera"