Книга Дело о коте привратника - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не обращая внимания на поток машин, Мейсон сосредоточился наДугласе Кине.
– Рассказывайте, – сказал он, – и не тратьте слов даром.Наклонитесь к моему уху и кричите – я не должен упустить ни одного слова.Скажите мне главное.
– Мне позвонила Эдит де Во. Она уже говорила мне, чтовидела, как Сэм накачивал угарный газ в батарею. Она просила меня приехать кней сейчас же. Сказала, что произошло что-то важное. Я поехал. Позвонил удвери, ответа не было, но как раз выходил управляющий. Он открыл дверь, и явошел, но он меня остановил и спросил, кто я такой и куда иду. Я сказал. Онпоколебался, потом пропустил меня. Я прошел по коридору к комнате Эдит де Во.Она лежала на полу. Рядом была дубинка…
– Да-да, – перебил Мейсон. – Это неважно. Что дальше?
– Я поехал прямо домой. Кто-то уже побывал там. Один из моихкостюмов был закапан кровью. Я сразу и не заметил.
– Это было после того, как вы отвезли кота Уинифред?
– Да, от нее я поехал к себе. Там мне передали просьбу Эдитде Во приехать к ней.
– И к Эдит вы поехали из своей квартиры?
– Именно так.
– Много ли прошло времени, пока вы заметили, что ваш костюмзапачкан кровью?
– Нет, не очень.
– Что вы тогда сделали?
– Это был какой-то кошмар! Я пытался отмыть пятна, но несмог.
– Почему вы не вызвали полицию, когда увидели, что Эдит деВо убита?
– Я просто голову потерял. Испугался, что во всем обвинятменя. Я очень испугался – и попросту убежал. Потом, когда я увидел, что веськостюм испачкан кровью… О-о-о, кошмар!
– Это вы убили Эштона?
– Конечно, нет. Я его даже не видел.
– Вы поехали туда за котом?
– Да.
– Вы были в комнате Эштона?
– Да.
– Вы что-то искали?
Кин заколебался. Делла Стрит резко повернула машину, чтобыизбежать столкновения с грузовиком. Машина вышла из повиновения и заделателеграфный столб. Делла Стрит боролась с рулевым управлением. Пока Деллапыталась овладеть машиной, Мейсон бросил рассеянный взгляд на мостовую,наклонился к уху Дугласа Кина и спросил:
– Что вы искали, пока были в комнате?
Кин колебался.
– Ну, отвечайте же!
– Да, искал…
– Что?
– Вещественное доказательство.
– Доказательство чего?
– Не знаю. Было что-то странное в том, как Эштон тратилденьги. Джим Брэндон говорил, что у него в костыле бриллианты.
– Вы были в перчатках или оставили отпечатки?
– Должно быть, оставил.
– Слушайте, Кин, а Эштон-то там был? Он был уже мертв? Нескрываете ли вы чего?
– Нет, – сказал Кин. – Не было его. Я правду говорю.
– Вы ушли до того, как он появился?
– Это правда, мистер Мейсон. Помогите мне!
Делла Стрит овладела машиной. Перекрестки так и пролеталимимо. Она затормозила перед поворотом.
– Никому не рассказывайте того, что рассказали мне, –предупредил Мейсон. – Сейчас вы сдадитесь полиции. Говорите только при мне,иначе отказывайтесь от показаний. Это нужно, чтобы не подвести Уинифред. Есливы хоть слово скажете, вы ее втянете. Сможете вы ради нее помолчать?
Юноша кивнул. Машину занесло на повороте, взвизгнулитормоза, и они остановились перед полицейским участком. Мейсон схватил Кина заруку и потащил его из машины вверх по ступенькам. Когда он распахнул дверь,сержант Голкомб соскочил с подножки трамвая на мостовую и, держа в правой рукепистолет, помчался к входу в участок. Мейсон проволок Кина по коридору к дверис табличкой «Отдел убийств», распахнул ее и небрежно сказал сидящему за столомчеловеку:
– Это Дуглас Кин. Он явился отдать себя в руки полиции.
Дверь распахнулась. Сержант Голкомб ворвался в комнату.
– На этот раз вы мне попались, – сказал он Мейсону.
– На чем? – удивился Мейсон.
– На попытке к сопротивлению при аресте.
– Я не сопротивлялся аресту.
– Я пытался арестовать этого человека, вы увели его от меня.Неважно, что вы привезли его в участок: я его арестовал до того.
– Человека нельзя арестовать, – сказал Мейсон, – если он невзят под стражу. После того как его взяли, он может бежать, но человек неарестован, пока он не под стражей.
– Но вы ему помогали сопротивляться, так что я не могосуществить арест. Вы за это ответите!
– Одно вы проглядели, сержант, – улыбнулся Мейсон. – Любойгражданин может арестовать преступника, если у него есть основания подозревать,что тот нарушил закон. Дугласа Кина арестовал я.
Сержант Голкомб убрал пистолет в кобуру. Человек за столомсказал:
– Ладно уж, сержант. Мейсон сдал его.
Сержант Голкомб без единого слова повернулся и пинком открылдверь. В комнату ворвался газетный репортер. Он схватил Мейсона за руку.
– Могу я взять интервью у Кина? – спросил он.
– Конечно, – разрешил Мейсон. – Я вам слово в слово скажу тоже, что и Дуглас. Он скажет, что стоит поразительно прекрасная погода для этоговремени года, и это все, дорогой мой, аб-со-лют-но все.
Делла Стрит вела машину, а Мейсон посмеивался.
– Поверни налево, на Пятую улицу, Делла, – сказал он. – Ипоезжай прямо на вокзал.
– На вокзал? – переспросила она.
– В конторе слишком жарко – масса репортеров, полицейских,детективов, прокуроров и прочее. Мне нужен телефон – я пойду на вокзал, пока тыукладываешь вещи.
Она искусно объехала неосторожно переходящего улицу пешеходаи взглянула на Мейсона исподлобья:
– Что ты хочешь сказать? Какие вещи?
– Пару чемоданов, – пояснил он. – Легкий саквояж, если он утебя есть.
– У меня он есть.
– Все твои нарядные платья. Мы остановимся в дорогом отеле,и я хочу, чтобы ты хорошо выглядела: надо же сыграть роль!
– Какова же будет моя роль?
– Роль невесты.
– А как же муж? – спросила она, тормозя перед светофором.