Книга На перекрестке - Ирина Быстрова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А почему у вас не светят фонари? — поинтересовался Дэвид, наклоняясь и заглядывая под ближайшие кусты.
Потому что. Другого ответа нет. Кто-то придумал, что в сезон белых ночей нашему двору фонари без надобности. И вот уже третий год мы живем в потемках. Белые ночи — они же только условно белые. Где-нибудь на открытом пространстве, наверное, так и есть, но в нашем дворе, засаженном липами, белые ночи видны только тем, кто проживает на верхних этажах.
Я промолчала.
— Нет никого, — констатировал Дэвид, вернувшись к крыльцу. — Интересно, куда он мог деться?
— Ушел, — буркнула я.
— Вряд ли, — задумчиво проговорил Дэвид. — Он был не в состоянии уйти сам.
— Значит, кто-то унес, — предположила я.
— Как это? — Он оторопело посмотрел на меня.
— Да просто, — пожала я плечами.
Теперь я вспомнила, что когда мы с Брендой возвращались, то из квартиры Гришиных доносилось пение. Лохмотья, похоже, напивались не в одиночку. Потом, видно, певуны вышли и забрали своего товарища. О чем я и сказала Дэвиду.
— Ну, если так… — Он недоверчиво смотрел на меня.
— Других вариантов не вижу, — сказана я.
— И что теперь? — спросил он.
— Не знаю.
Сколько же времени? Где, вдруг вспомнила я, моя дочь? Надо бы звякнуть ей на мобильный. Или Дарье. Она вызвалась забрать Иринку из гостей и привезти домой. И в этот момент зазвонил мобильник у Дэвида.
— Привет, — произнес он и тут же перешел на немецкий.
Бездна талантов, подумала я. А Павел и английский не осилил. Стоп, внезапно очухался внутренний голос. Что я здесь делаю? У подъезда, в ожидании ментов, с живым иностранцем под боком. И сразу же перед глазами мелькнула картинка: вот приезжает милицейская машина, вот они выходят в количестве двух — по одному же какой дурак нынче ходит? — вот они видят, что никакого трупа нет и в помине, вот они начинают разбираться, что почем. И вот они слышат Дэвидово англоязычное бормотание. Ага, думают они, а не забрать ли нам его до выяснения. Тем более что саммит на носу — за бдительность похвалят. Да еще, глядишь, и баксов заработаем.
— Эй! — Я бесцеремонно дернула Дэвида за рукав джемпера. — Пошли отсюда.
— Куда? — Он оторвался от мобильника и удивленно взглянул на меня.
— Домой. — Я махнула рукой по направлению к двери в подъезд.
— Надо дождаться полицию, — сказал Дэвид.
— Я им позвоню.
Господин Корнев страшно обрадовался, услышав меня.
— Это вы! — воскликнул он. — Я вас узнал, по голосу!
Скучно ему, наверное, там, в дежурке.
— Да, — с вздохом призналась я, — это я.
— Машина еще не вернулась, — извиняющимся голосом сообщил Корнев.
— Да и ладно, — сказала я. — Уже не надо. Я поэтому и звоню.
— То есть как не надо? — озадачился мой собеседник.
— Он ушел.
— Кто?
— Этот, на крыльце.
— Вы же говорили, он труп, — продолжил недоумевать Корнев.
— Ну да. Почти.
— Как же он тогда ушел?
— Не знаю. Может, унес кто-нибудь.
— Кто?
— Да мало ли…
— Дурдом какой-то, — резюмировал Корнев.
— Точно, — согласилась я.
— Значит, машину не надо?
— Нет, не надо.
— Тоже неплохо, — заявил Корнев. — Машина-то у нас одна. Ну ладно, отдыхайте. Спокойной ночи.
— И вам того же.
— Это вряд ли, — вздохнул Корнев и отключился.
Я положила трубку и повернулась к Дэвиду. Он стоял в проеме двери, ведущей в гостиную, скрестив руки на груди и слегка наклонив голову к правому плечу. И разглядывал меня. Дэвид Кертис из Лондона. В моей квартире в Санкт-Петербурге. Сюр какой-то, ей-богу.
— Так все-таки, — проговорила я, — что ты тут делаешь?
— Я приехал к тебе.
— Ко мне? Зачем?
— Просто так нельзя?
Видно, на моем лице отразилось все, что я думала про «просто так», потому что Дэвид тут же добавил:
— Показать, что расстояние, которое разделяет нас, — это тьфу. Не препятствие.
— Для чего? — холодно спросила я.
Дэвид уже открыл рот, чтобы ответить, как вдруг Бренда сорвалась с места и с громким лаем понеслась к двери. — Что это с ней? — удивленно спросил Дэвид.
Замок щелкнул, и дверь распахнулась.
— Мусик, ку-ку! — завопила с порога Иринка. — А я привела тетю Дашу!
— Кто это? — тихо спросил Дэвид.
— А еще, — продолжала вопить Иринка, — с нами Павел!
А еще с ними Павел. Весело.
— Девицы эти, — услышала я Дарьин голос, — никак не хотели расставаться. Я их буквально растащила в разные стороны. Как будто завтра они не увидятся снова. — И Дарья вошла в коридор.
Бренда радостно заскулила и подпрыгнула.
— Ты моя рыба! — Дарья наклонилась и принялась чесать собаке спинку. — Как ты тут без меня? Соскучилась?
«Соскучилась», — было написано на Брендиной ряшке.
— «Завтра», — проворчала Иринка, роняя на пол рюкзачок. — Завтра — это совсем не то, что сегодня, как вы не понимаете? Завтра — это совсем другая жизнь.
— Ну да, — выпрямилась Дарья, — нам, старым вешалкам, вас уже не постичь, верно, Кэт? — И она подмигнула мне.
Я криво улыбнулась. «Где Павел?» — вертелось в голове. И еще: «Что будет-то?»
— Не дала договорить, — продолжала зудеть дочь. — Еще бы минут пятнадцать — и мы бы закончили…
— Вы никогда не закончили бы, — усмехнулась Дарья. — Что я, не знаю, что ли? Вам только волю дай, трещали бы всю ночь напролет.
Дэвида было не слышно и не видно. Притаился где-то в гостиной, пытаясь, видимо, сообразить, что происходит. А может, он просто исчез. Как в фантастических фильмах — вот оно тут стояло, а вот его уже нет. Невозможно. Но в этот момент я готова была поверить в невозможное.
Тем временем Иринка, обогнув меня, вошла в гостиную.
— О! — воскликнула она. — У нас что, гости?
И следом раздался голос Дэвида:
— Хай!
Значит, он еще там, грустно подумала я. Чуда не произошло.
— Гости? — Дарья с интересом посмотрела на меня. — В полночь? — и скинула туфли. — Кофе напоишь?
— В полночь? — в тон ей ответила я.
— А! — Она беззаботно махнула рукой. — На меня не действует, ты же знаешь, — и рыбкой скользнула в гостиную.