Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Питер Нимбл и волшебные глаза - Джонатан Оксье 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Питер Нимбл и волшебные глаза - Джонатан Оксье

374
0
Читать книгу Питер Нимбл и волшебные глаза - Джонатан Оксье полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 83
Перейти на страницу:

Питер аж подпрыгнул от удивления. Уже во второй раз эта Меласса умудрилась незаметно подкрасться к нему. Как представлялось Питеру, все это из-за того, что и она, и комната были полностью залиты каким-то жутким парфюмом, который служил своеобразной маскировкой. Из-за этого запаха и тихой поступи женщины услышать её приближение было невозможно.

— Я отходила к себе в уголок чистоты, — сказала женщина, вынула из-под мышки шкатулку и вернула её мальчику. — Какая же она была грязная. Я решила пройтись по ней тряпочкой. Теперь она вся блестит, как новая!

Питер проверил, не появились ли на замке царапины.

— Вы же её не открывали?

Женщина усмехнулась и погрозила пальчиком.

— О нет! Как смешно, сэр. Вообще-то на шкатулке замок, значит, открыть её никто не может! Я, честно говоря, не представляю, зачем вам такая коробочка, ведь проникнуть-то внутрь неё просто невозможно.

Питеру было непонятно, что она имеет в виду, но он решил, что лучше не спорить.

— У меня есть ключ, — объяснил он.

— Ключ? — Женщина сорвала пару больных листочков с фигового дерева, что росло в углу. — Ещё одно из ваших глупых словечек? По всему видно, что вы прибыли из весьма странных мест, мистер Джастис Траузерс.

Разговор с женщиной вызывал у Питера головную боль, но он решил, что не будет его прерывать, надеясь узнать что-нибудь о своём теперешнем положении.

— А где мы? Что это за место?

— Это не просто место, мой дорогой сэр, это дворец, — вздохнула женщина. — Это самое превосходное место на свете!

— Сколько времени я здесь провёл? В этом дворце.

— Ну, когда я вас нашла, вы лежали в самом центре внутреннего двора и истекали кровью, — защебетала женщина. — Я перенесла вас в дом, наложила на раны повязки и уложила спать в эту самую кровать. Через три дня вы проснулись и представились. Помните? После этого вы проспали ещё два дня, и — вуаля! — мы сидим с вами и разговариваем!

— То есть я провёл здесь уже пять дней? — сказал мальчик, припоминая правила сложения чисел.

— Нет, три дня, а потом ещё два дня. Пять — это что-то совсем другое… По-моему.

— И вы уверены, что я был совершенно один? — Питеру не терпелось выяснить, что же случилось с сэром Тоудом.

— Один как лимонное зёрнышко, — ответила женщина.

Мальчик склонил голову. Его друг не смог перебраться через ущелье. Возможно, сэр Тоуд до сих пор не спасся из охваченного битвой Гнезда, и всё по вине Питера. Эта мысль причинила мальчику боль и вселила чувство одиночества и вины.

— Кстати, о лимонах, — бодро продолжила миссис Меласса. — Вы голодны?

Питер был слишком погружён в свои мысли, чтобы думать о еде, но его тело — нет. На вопрос миссис Мелассы его живот ответил протяжным и громким урчанием.

— Кажется, да, — сказал он, смутившись.

Миссис Меласса захлопала в ладоши.

— Прелестно! Тогда пойдёмте со мной, мистер Траузерс. Вас ждёт такое угощение!

* * *

Питер и миссис Меласса торопливо шли по длинным коридорам и лестничным пролётам, которые пахли свежим мылом. Вдоль каждого внутреннего двора тянулись двери, за которыми скрывались домики жителей королевства.

— Обратите внимание, как здесь идеально чисто! — повторяла женщина, указывая руками направо и налево. — Сам король следит, чтобы всё тут намывали щётками каждую ночь!

Питер уже снял с головы бинты, и теперь его голову украшала только обычная повязка вокруг пустых глазниц. Если миссис Меласса и заметила перемены, она предпочла об этом не говорить. По пути Питер метался туда-сюда, стараясь впитать органами чувств как можно больше деталей. Вокруг была масса людей. Все они вкусно пахли и, судя по тому, что Питер слышал, были счастливы. Через каждые несколько метров миссис Меласса останавливалась, чтобы представить гостя очередному из своих соседей.

— Ой, добрый вечер, мистер Боннет! А это мой новый друг мистер Траузерс… Я нашла его при смерти в своём внутреннем дворе!

— Рад знакомству, сэр! — восклицал человек и энергично тряс руку Питера. — Мы в нашем дворце всегда рады новым посетителям! — Затем следовала неизбежная пауза, после которой человек обычно продолжал: — На самом деле у нас никогда ещё не было посетителей… Но мы очень рады вам, не сомневайтесь!

Они прошли по дугообразному проходу, который Питер принял за мост. Сэр Тоуд точно описал бы, что видел вокруг, но его рядом не было. Мальчик со стыдом осознал, как часто в пустыне он принимал присутствие друга как должное. Сэр Тоуд пытался предупредить его, чтобы он не доверял ворам, но Питер его не послушался. Он отнёсся к рыцарю почти как к досадной помехе, спрятав его на дне заплечного мешка! Несмотря на всё это, сэр Тоуд пожертвовал собой, чтобы Питер мог выполнить свою миссию. Мальчик поклялся, что должен отплатить рыцарю тем же.

— И не важно, какой ценой, — прошептал он.

Первым делом нужно было убедиться, что мальчик действительно попал в Исчезнувшее Королевство. Пока ему казалось, что дворец, в котором он очутился, и правда напоминает тот, что описывал профессор Кейк. Его стены были увиты плющом, балконы, мосты и лестницы разбегались в разных направлениях. Весь комплекс дворца был вырублен из цельного куска скалы и украшен великолепными садами.

— Должно быть, на строительство этого дворца ушло много времени, — сказал Питер миссис Мелассе.

— Да, много-много лет! — ответила она. — Наш король всё здесь сделал своими руками. Только представьте, мистер Траузерс!

— Почему вы называете меня «мистер»? — задал Питер вопрос, который давно беспокоил его.

— Потому что вы, мистер Траузерс, мужчина, — воскликнула женщина. — Ну и что, что ростом маловаты. Всё равно мы в нашем королевстве называем всех мужчин «мистер такой-то», а женщин — «миссис такая-то». Не знаю уж, как принято там, откуда родом вы…

Женщина дотронулась до руки Питера и в изумлении открыла рот от посетившей её догадки.

— Святые небеса! Мне остаётся надеяться, что вы не называете мужчин и женщин ровно наоборот. Как было бы неловко!

— Нет. Там, откуда я родом, все точно так же называют меня «мистером».

Питер не хотел углубляться в этот вопрос. Но всё же было очень странно, что женщина разговаривала с ним как со взрослым мужчиной.

— Миссис Меласса, а сколько вам лет? — спросил он, не зная, что такие вопросы никогда не задают милым жизнерадостным женщинам.

— Лет? — спросила она в ответ.

— Ну, когда у вас день рождения?

— День рождения? Я не уверена, что понимаю, о чём вы. Слово как будто бы мне знакомо, но… день рождения… рождения…

— Не важно, — сказал Питер. Он не очень понимал, как объяснить, что такое день рождения, тому, кто за всю жизнь этого не узнал.

1 ... 35 36 37 ... 83
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Питер Нимбл и волшебные глаза - Джонатан Оксье"