Книга Женщина его мечты - Лаурелин Макджи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что ж, надо с ним об этом поговорить. Энди порылась в голове в поисках слов, чтобы доступнее объяснить свою позицию.
– Когда вы договариваетесь о слиянии с другой компанией, это слияние заканчивается на подписании контракта?
– Хм… Я понимаю, к чему вы клоните. Нет, конечно. Подписание – это всего лишь начало. А какого рода… поддержки требует брак? – Изумление уступало место интенсивному сосредоточению. Несмотря на все свои недостатки, Блейк действительно любил быть лучшим во всем. Может быть, Энди все-таки удастся натаскать его и он станет приличным мужем. Если только он оставил у себя этого чертового щенка, они вместе с ним отправятся в школу послушания.
Сдержав усмешку, Энди принялась обучать своего невежественного босса.
– После свадьбы последует обязательная перестройка. Точно так же вы поступили бы с компанией, которая перешла в вашу собственность. Но в случае с компанией все проходит просто и спокойно. А в случае с женой дело осложнят чувства. Начиная с того, в чьем доме жить…
– В моем.
Энди продолжила, как будто он не перебивал ее:
– Остается вопрос, чьими вещами вы будете пользоваться, ведь придется свести вместе два хозяйства с мебелью, домашними вещами, кухонной техникой и утварью, книгами и…
– Мы оставим мои вещи.
– Блейк. Именно об этом я и толкую. – Энди размяла шею, пытаясь снять вновь растущее напряжение. – Если вы будете обращаться с женой, с ее вещами, ее жизнью так грубо, она уничтожит этого паразита под названием брак еще до того, как вы вступите в супружеские отношения. И не важно, насколько покорной окажется девушка, на которой вы остановите свой выбор, вы не должны обращаться с ней, как с каким-то приобретением. Во всяком случае, вам не следует открыто ей это демонстрировать.
– Но я просто стараюсь быть логичным. И моя будущая жена должна быть логичной. – Он указал на открытый ноутбук Дреа. – Запишите это. Это мое новое требование.
Энди начинала терять терпение. Снова.
– Логика к этому не имеет никакого отношения, – сказала она. – Вы должны быть готовы к компромиссу. Брак – это целая серия компромиссов. Вы живете в своем доме? Отлично! Но она повесит на стены свои картины. Хотите оставить свою мебель? Она купит новую обстановку для спальни. Это называется тактикой взаимных уступок. Как вы можете этого не знать? Разве у вас нет женатых друзей?
На лице Блейка снова появилось недоуменное выражение.
– Я знаю множество женатых людей, само собой. По работе. Но у меня нет какого-то своего круга общения.
Конечно. Конечно, у него нет друзей. И как бы он смог пристроить их в свое деловое расписание, полное работы, работы, походов по барам и снова работы? Деловые обеды – это, возможно, его единственные выходы в свет. При мысли об этом Энди опечалилась. Всем нужны друзья.
Правда, честно говоря, у нее тоже нет круга общения, но, по крайней мере, у нее есть Лейси. Всегда только Лейси. Человек, с которым она отмечает свои успехи, который помогает ей собрать осколки себя, когда дела идут хуже некуда, кто-то, с кем можно поговорить в три часа ночи абсолютно обо всем, боже! «Лейси мне как жена! Надо сделать себе заметку: заводи больше друзей».
Возможно, другом номер один должен стать Блейк. Хотя нет, это уже слишком. Но Энди должна по-прежнему давать ему дружеские советы.
– Итак. Не исключено, что ваши деловые партнеры не станут обсуждать с вами самые острые вопросы наиболее сложных отношений в их жизни.
– О, об этом я и так немало слышал. – Оттолкнув от себя клавиатуру, Блейк направил все свое внимание на Энди. – Сначала мы выпиваем лишнего, потом кто-нибудь достает сигару, и все начинают жаловаться. Именно поэтому я хотел бы найти женщину покорную. Похоже, все проблемы моих партнеров начинаются от чрезмерно самоуверенных жен, пытающихся захватить власть на домашнем фронте. Но если моя жена будет понимать, что я – глава семьи, то мы сможем избежать всего этого.
– Даже не пойму, шутите вы сейчас или говорите серьезно. Какой кошмар, Блейк! – Энди понятия не имела, как с ним спорить. Вся беда в том, что все, что он сказал, вполне логично. Только в реальном мире – абсолютно бессмысленно. И человек, не способный к сочувствию, не сможет понять ее возражений.
– Послушайте, Эндреа, я знаю, что у вас на уме только хорошее, но, признаться, я не вижу и вас в счастливом браке. Так что поступайте так, как вы считаете нужным, а я буду поступать так, как нравится мне. – Снисходительный тон Донована прикончил ту нелепую грусть, которую Энди испытывала после его откровений, сделанных ранее.
Еще ни разу в жизни она не переживала так много чувств за один день. Но с тех пор как она поступила на работу к Блейку Доновану, каждый день был таким. Не говоря уже об усталости. Когда все это будет позади, Энди истратит последний чек на отпуск где-нибудь в тропиках. Если, конечно, этому когда-то придет конец.
– Только напомните мне об этом, когда разведетесь, и вам понадобится новая жена. – Энди помолчала минуту. Она должна найти способ заставить Блейка дать ей возможность пробиться к нему. В противном случае он будет саботировать каждую женщину, которую она для него найдет, пока в конце концов не решит, что во всем надо винить ее.
Подняв глаза под полуопущенными ресницами, Энди стала рассматривать этого несносного человека, сидящего за соседним столом. Какой же красавец! Только внешне. Неудивительно, что он так сексуально озабочен, да и кто не был бы озабочен с такой-то внешностью? Не обращая внимания на участившееся при этой мысли биение пульса, Энди спросила себя, не может ли именно это стать тем ключом, который позволит ей раскрыть этого человека? Быть может, она убедит его выслушать ее, когда он будет находиться в посторгазменной неге? Не слишком ли она поторопилась, отказавшись от его нелепого предложения? Не было ли это предложение не таким уж нелепым?
Небольшая война в ней вспыхнула вновь: «Худшая из всех возможных идей. Идей получше у тебя нет. Это смешно. Это блестяще. Это происходит. Это неизбежно».
Кратчайшая из всех войн за все времена. Выявившая, что все, в чем нуждается Энди, – это всего лишь оправдание сексуально озабоченному подростку внутри нее, которому хочется все сделать по-своему.
Ну а теперь что делать? Она же только что решительно его отвергла. Ничего не выйдет, если она вдруг попросту изменит свое мнение и примет его предложение. Это требует чего-то более экстравагантного. Требует полного обольщения.
И не важно, что Энди никогда в жизни не делала ничего подобного. Насколько это сложно?
– Давай говорить начистоту. Ты просишь меня переделать тебя для того, чтобы твой босс переспал с тобой. И чтобы это помешало ему спать с другими женщинами. Чтобы ты смогла убедить его остановиться на следующей женщине? – Лейси явно была в ужасе.
– Ты попросту изложила все в двух словах. У меня в голове сложился более стройный план. – Энди посмотрелась в зеркало. – Мне точно нужно распрямить волосы. И еще я купила краску для волос. Он любит брюнеток.