Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Безрассудная страсть - Лора Морган 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Безрассудная страсть - Лора Морган

660
0
Читать книгу Безрассудная страсть - Лора Морган полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38
Перейти на страницу:

— Вначале я увидел полицейские машины, потом автомобиль пожарной команды и две «скорые помощи»… — Глаза Тайго потемнели от боли. — Никто ничего не мог сделать для неизвестных пострадавших. Машина была изуродована до неузнаваемости. На обочине дороги, в нескольких метрах от места аварии, лежал совершенно невредимый номерной знак. Такова ирония судьбы… Когда полицейский сообщил мне номер машины, я не поверил своим ушам, хотя предчувствие беды у меня было — с того момента, когда я увидел, что дорога перекрыта… Я понял, что эта авария имеет ко мне отношение.

— Почему вы во всем вините себя? Вы же не знали, что может случиться такое, — тихо проговорила Сильвия. Лицо ее было мокрым от слез. — Даже если бы вы сами сидели за рулем, столкновения не удалось бы избежать. Это та самая пресловутая случайность.

— Может быть, и так… А возможно, что нет… Этого мы никогда не узнаем.

Тайго снова принялся ходить по гостиной. Лицо его стало пепельно-серым.

— После похорон я был близок к помешательству. Во всяком случае, я почти ничего не помню из того, что происходило в течение нескольких последующих недель. Мне кажется, что я никогда этого и не вспомню. Ко мне приехал отец и увез в Озерный Край, где мы жили в домике из бревен. Снег там был такой глубокий, что доставал до самых окошек нашего домика. Отец и спас меня от безумия.

Тайго остановился и повернулся к Сильвии, сидевшей с побелевшим лицом.

— Но настал день, когда мне захотелось вернуться домой. Мое семейное жилище встретило меня странной пустотой. Я начал перебирать вещи Дианы. Я делал это машинально, видя себя как бы со стороны, словно просматривая фильм о другом человеке. Но я не мог заставить себя войти в комнату Алисы.

Сильвии показалось, что на глазах Тайго сверкнули слезы. Но он тут же справился с собой.

— Я никогда больше не заходил в ее комнату, может быть, это было моей ошибкой. Но дело не в этом… — Он снова принялся ходить взад-вперед. — Среди вещей Дианы я обнаружил письма, адреса в записной книжке, даже небольшие подарки. Все говорило о том, что с самого начала нашей семейной жизни я не был ее единственным мужчиной. У нее были любовники. Не исключено, что это случалось и до нашей свадьбы. Не знаю. Некоторые письма были откровенно интимными, до отвращения… Я сидел и читал их все подряд, не пропуская ни одного. А потом ушел из дома и никогда больше туда не возвращался. Спустя несколько недель я распорядился снести этот дом. — Тайго хрипло рассмеялся. — Я потерял на этом полмиллиона фунтов — ровно столько стоил наш дом. Но мне было все равно. И до сих пор меня это не волнует.

Он остановился у окна спиной к Сильвии.

— Я никогда даже не подозревал, что в жизни моей жены существует еще кто-то, с кем она делит ложе, радости и надежды… Кто-то, мне неизвестный. Получалось, что ничто в нашей жизни не было настоящим — любовь, семья, счастье… У нас, конечно, случались ссоры, но в основном из-за моей работы, и это я мог понять. Ей было скучно сидеть дома с ребенком, а я не уделял дому достаточно внимания, и она страдала от всего этого.

Сильвия слушала Тайго, затаив дыхание.

— Некоторое время я не мог думать и об Алисе. Они естественным образом были связаны одна с другой — и в жизни, и в смерти… Но потом мне стало легче.

Тайго повернулся лицом к Сильвии и глубоко вздохнул.

— Естественно, так и должно было случиться, — сказала она просто.

Сильвия встала и подошла к Тайго. Положила руки ему на грудь и взглянула в потемневшее от боли лицо.

— Мне трудно найти нужные слова, — тихо проговорила она. — Вы знаете о моем несчастье с Джонатаном, о том горе, которое я пережила… Но на вашем месте я бы просто не выдержала.

— Выдержали бы.

Тело Тайго напряглось, когда он почувствовал прикосновение Сильвии. Но он не сделал попытки дотронуться до нее и только внимательно смотрел ей в лицо.

— У вас такая выдержка, что ни одна женщина с вами не может сравниться. Во всяком случае, из тех, кого я знаю…

— Тайго…

— Вы должны все обо мне знать, Сильвия.

Он отстранился от нее, словно ее близость была ему неприятна. И у Сильвии сильно забилось сердце. Неужели он уйдет, рассказав ей все это? Она знала, что Тайго на такое способен.

— Я очень долго не мог прийти в себя, отравляя жизнь себе и окружающим, — мрачно продолжал он. — Меня терзало сделанное мною открытие — неверность жены. А также убежденность в том, что я никогда в жизни не смогу больше поверить ни одной женщине. Они нужны были мне только для одного — удовлетворения плотского желания.

Сильвия вздрогнула, а Тайго решительно кивнул головой.

— Да, Сильвия, так оно и было. Я не хочу казаться лучше, чем есть на самом деле. Не собираюсь подбирать приличные выражения. Я встречался с женщинами, которые были свободны, ценили мое положение в обществе и хотели приятно проводить время. А таких кругом хватает, — цинично заметил Тайго. — Затем, в один прекрасный день, в мой офис ворвалась ослепительная блондинка, и все изменилось. Она покорила меня сразу, чего еще никому не удавалось.

— В каком смысле? — спросила Сильвия слегка дрогнувшим голосом.

— Ну, скажем… — Лицо Тайго смягчилось. — Я никогда не выносил никаких критических замечаний в мой адрес. Можете поверить…

— Верю…

— А эта блондинка обо всем говорила напрямую. И это меня несказанно удивило. Она не ходила вокруг да около, когда обсуждалось какое-либо дело, а говорила прямо, по существу. А потом…

Тайго замолчал и взглянул прямо в глаза Сильвии.

— Однажды я пришел в офис и увидел, что вы любезничаете с человеком, которого я не мог уважать, поскольку он мошенник.

— Пол был…

— Нет, я не хочу ничего слышать. — Тайго не мигая смотрел в глаза Сильвии. — Как бы там ни было, но сейчас я знаю, что у вас с ним ничего не было.

— Откуда вы это знаете? — слабым голосом спросила Сильвия.

— Этой ночью я долго бродил по улицам, и в конце концов поверил зову своего сердца… в первый раз за многие годы, — неторопливо произнес Тайго. — Раньше я часто прислушивался к тому, что оно мне подсказывает, до того как… — Он смолк. — А потом разучился это делать…

— Хотите вы это знать или нет, но Пол — муж моей близкой подруги, — быстро сказала Сильвия. — Я совсем забыла, что он работал у вас. Потом он появился в офисе и попросил меня ничего не говорить никому о том, что мы знакомы. Он сказал, что вы не любите, когда ваш личный секретарь близко общается с кем-нибудь из служащих…

— Ловкий тип, — сухо заметил Тайго. — И вас беспокоило то, что ему будет трудно устроиться где-либо на работу после того, как я его выгнал? Такой прощелыга когда-нибудь станет премьер-министром.

— Тайго, мне очень жаль, что все так получилось…

— Я вас люблю, Сильвия.

1 ... 37 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Безрассудная страсть - Лора Морган"