Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Одержимые любовью - Сандра Джоунс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Одержимые любовью - Сандра Джоунс

336
0
Читать книгу Одержимые любовью - Сандра Джоунс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 44
Перейти на страницу:

– А я знаю! – Линда прыснула.

– Да? – деланно-небрежно спросил он.

С трудом ворочая языком, Линда шепнула ему на ухо:

– Скажу вам по секрету одну вещь. Только никому ни слова!

От радости у Генри чуть не остановилось сердце. Наконец-то! Сейчас она скажет ему, где Флер.

– А ведь я алкоголичка! Целый год ходила на собрания общества «Анонимные алкоголики». Это Флер меня заставила. И сама со мной туда ходила. Флер настоящая подруга! – Линда прослезилась. – Я такой подруги не заслуживаю.

Генри озверел. Оттолкнув от себя Линду, спросил:

– И все? Ты алкоголичка? Это и есть твой секрет?

Линда на миг опешила, но потом сообразила что к чему.

– Так вы все наврали! Вы не собирались обсуждать новую работу, а хотели выведать, где Флер. Поэтому меня и повысили. Чтобы я развязала язык. Так это взятка! А когда я хотела сказать вам секрет, подумали, что я скажу вам адрес Флер! Вот зачем вы меня накачали дорогим шампанским! – С трудом встав и держась за подлокотник, чтобы не упасть, она взглянула на него красными от слез пьяными глазами. – Я ухожу. А то еще наговорю лишнего.

Линда чувствовала себя растоптанной. Хотелось плакать. Так ее унизить! Да за это убить мало!

А Генри снова схватил ее. Его пальцы больше не ласкали, а впивались в тело железной хваткой.

– Ну, прости меня! – шептал он, целуя ей шею. – Все будет хорошо. Только скажи, где она. Ведь ты знаешь!

Линда оттолкнула его, чудом устояв на ногах.

– Да, знаю! А еще знаю, что ты, сволочь, задумал! Ты хотел, чтобы она родила тебе ребенка, а потом бы его отнял! Ну, так вот, номер не удался! Понял? В тот вечер, когда ты попросил Флер привезти документы, она все слышала. Что если забеременеет и не отдаст вам ребенка, то ты ее убьешь. – Помимо воли слова сыпались как горох, и Генри Стоун узнал то, что не должен был знать. – Флер тебя больше не боится. Тебе их никогда не найти!

– Их? – От удовольствия Генри зажмурился. – Так Флер родила и боится, что я отниму у нее ребенка. Верно?

Похолодев от страха, Линда залепетала:

– Да нет! Просто я не так выразилась. Ведь я пьяная…

– Где она? – спросил он, и улыбка сошла с его лица.

– Такой подруги, как Флер, у меня никогда не было.

Генри ударил ее кулаком по лицу. Из носа брызнула кровь.

– Я не обижу Флер, – дрожа от волнения, обещал он, – но я должен ее найти. Да пойми же ты, я люблю ее! Я не хотел в нее влюбляться, но так уж вышло, и теперь только о ней и думаю. Даже спать не могу… Я схожу с ума! – И он засмеялся как безумный. – Нанял частного детектива, чтобы разыскать ее, но этот недоумок не сумел мне помочь. Я понял, что ты меня обманываешь, и решил тобой всерьез заняться. Пришлось отправить твоего дружка в больницу. – Линда вытаращила глаза от ужаса, и он засмеялся. – Что, испугалась? И Джулию отправил подальше, чтобы нам с тобой никто не помешал. – Он огляделся по сторонам и перешел на зловещий шепот: – Так что мы с тобой одни. Вот возьму и придушу тебя… А труп спрячу на стройке, в котловане под одним из моих коттеджей. И никто ничего не узнает.

Линду била дрожь. Теперь у нее не осталось и тени сомнения: Генри Стоун свихнулся.

– Не надо! Я не могу сказать вам, где Флер. Почему вы не оставите ее в покое? У нее теперь новая жизнь.

– Ах ты, сука! – Схватив Линду за волосы, он поволок ее на кухню. И чем громче она визжала, тем сильнее он тянул, чуть не вырывая волосы с корнем.

На кухне Генри засунул ее голову в мойку и открыл кран горячей воды. Вода полилась на шею, сначала теплая, потом горячее и горячее, обжигая кожу…

– Где Флер? – кричал он. – Где?!

Линда задыхалась от рыданий и не могла говорить, даже если бы захотела. Генри вцепился ей в плечи и рывком повернул к себе лицом. Взглянув ему в глаза, она испытала животный страх. Даже не заметила кулак, а лишь ощутила удар в висок. Пошатнувшись, повисла на нем, чтобы не упасть, и взмолилась:

– Не бейте меня больше. Пожалуйста, не бейте!

Вместо ответа последовало еще два удара: один в лицо, другой в живот. Корчась от боли, Линда упала, а Генри угрожающе занес ногу, выдавив сквозь зубы:

– Где она?

В полуобмороке она повернулась к нему разбитым в кровь лицом. Приоткрыла рот, и он наклонился к ней поближе. В затуманенном мозгу всплыли его угрозы, и Линда, с трудом шевеля губами, произнесла:

– Трен… тон… хаус.

Она замолчала, и он, пнув ее под ребра, уточнил:

– Трентон-хаус. А где это? Где, черт тебя подери!

Увидев нависший над ней кулак, Линда услышала словно со стороны свой тонкий, жалобный голосок:

– Не надо! Не бейте меня больше!

Опустившись на колени, он приподнял ее с пола, прижал к себе, как мать испуганного ребенка, и тихо повторил:

– Трентон-хаус. Где это?

Слезы градом катились по щекам Линды.

– Хартл… Плейс. – Она перевела дух и чуть слышно попросила: – Пожалуйста, не делай и ей больно.

– Послушай ты, сучка! – прошипел Генри. – Не вздумай ее предупредить! И никому ни слова о том, что здесь было. Не то я тебя прикончу! Сама знаешь, мне это раз плюнуть. – Он выдавил смешок. – Даже если меня упекут за решетку, я тебя все равно найду. Из-под земли достану. Ясно?

Убедившись, что до нее дошло, Генри швырнул ее на пол, схватил пальто и бумажник и выбежал из дому.

«Трентон-хаус, Хартл-Плейс», записал он на клочке бумаги, который нашел в бардачке. С победной улыбкой запустил мотор и помчал вперед, бормоча себе под нос:

– На север! Едем на север. Скоро я увижу тебя, Флер!

Линда слышала, как хлопнула входная дверь. Она знала, куда он поехал, но без сил лежала на полу, то приходя в сознание, то снова уходя в забытье.

Очнулась она нескоро. В гостиной били часы. Один, два, три… Не успели они утихнуть, как зазвонил телефон. Он все звонил и звонил. Умолкал и тут же начинал звонить снова. Линда попробовала приподняться, но безуспешно. Она не помнила, как здесь очутилась, но твердо знала одно: ее зверски избили, а Флер грозит опасность.

Мучительно долго к ней возвращалась память. В воспаленном мозгу вспыхнуло безумное лицо Генри и его слова: «Не вздумай ее предупредить… Не то я тебя прикончу!»

Заметив рядом табурет, Линда подползла, вцепилась в него руками и, с трудом приподняв избитое тело, легла на него животом. Это действие полностью вымотало ее, и она сделала передышку и огляделась. А телефон все звонил. Переставал на короткое время и звонил снова и снова.

– Флер, – выдавила Линда сквозь распухшие, спекшиеся губы. – Что я наделала! – В голове молотком стучала мысль: надо предупредить Флер.

1 ... 35 36 37 ... 44
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Одержимые любовью - Сандра Джоунс"