Книга Сапожок Пелесоны - Александр Маслов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пластиковые не принимают, – безразлично ответил я.
– А стеклянные ты в свое время сдавал? – Элсирика прыснула смехом.
Я не ответил. Вручил Дереваншу сумку – таскать багаж по нашему договору была его работа – и зашагал к мосту, горбившемуся коромыслом над речкой.
Добравшись до дороги, мы остановились на обочине, смотрели то в сторону Рорида, то Фолена: тракт был пуст. И не имелось надежды, что здесь скоро наступит оживление. Экипажи только выезжали из городов (редко кто отваживался путешествовать ночью по дорогам даже благополучных королевств).
– Дайте-ка сумку, мой друг, – попросил я архивариуса.
За два дня я немного растратил запасы из верхнего отсека, предметы в котором были всегда под рукой, и решил восстановить кое-что. Поставив волшебный саквояж на землю, я открыл его, и расстегнул второе секретное отделение. Чтобы добраться до ящиков с водкой, мне пришлось стать на четвереньки и самому влезть наполовину в сумку. Я достал две бутылки водки, три пива и пару литровок пепси, которые пришлось положить горизонтально на мои письменные принадлежности. Немного подумав, извлек рыбные консервы, на случай если обед застанет нас вдали от приличного кабака. Когда я выбрался из хитрых пределов саквояжа, ошеломлен был не только кенесиец, но и госпожа Рябинина.
– Это как же ты умудрился так в сумку влезть? – поинтересовалась она, заглядывая в мой багаж с неудержимым любопытством.
– Магия добавочного измерения, – просто объяснил я. – Наши магистры с кафедры прикладных чудес недавно вывели новое волшебство. – О том, что эту, экспериментальную и единственную руну мы с Пашкой Крикуновым позаимствовали в лаборатории, я говорить не стал. И обратился с насущным вопросом к архивариусу: – Как вы думаете, Дереванш, двух таких штуковин – я потряс бутылкой водки, – хватит, чтобы нас доставили к границе с Илией? Водка кристалловская, между прочим.
– О, господин Блатомир, откуда у вас такие чудесные вещи? – восхитился кенесиец. – Я тридцать два года и двести пятьдесят семь дней служил во дворце нашего славного короля, но даже во дворце, я никогда не видел таких прозрачных, красивых бутылок. Даже в дворцовой библиотеке я не видел такой белой и гладкой бумаги, как у вас! И никогда я не пил таких вкусных колючих компотов!
– Мой наивный друг, вы лучше скажите, две таких бутылочки кучеру хватит? А то я не знаю здешних расценок – отдавать лишнее тоже не хочется.
– Не могу сказать, – архивариус пожал плечами. – Кучера – обычно небогатые люди, им такая роскошь ни к чему. Им лучше два-три гавра – столько, полагаю, стоит до границы.
– Но у нас нет двух-трёх гавров, – я сунул руку в карман и выудил две медных монетки по пять дармиков – в этом и заключалось все наше финансовое состояние на текущее утро. И во всей ближайшей округе не намечалось ни одной состоятельной рожи, чтобы втюхать ей бутылку водки за несколько гавров или сделать с нее, состоятельной рожи, пару волшебных снимков «Поляроидом» (не бесплатно, разумеется).
– Я думаю, не надо нам сейчас ехать в Илию, – выразила мнение Анна Васильевна. – Ведь спешки особой нет. И нет необходимости, чтобы любой ценой и сразу туда.
– В Рорид предлагаешь, взять денег у Люпика на текущие расходы? – я положил водку назад в саквояж, присел на корточки и начал наводить порядок, перекладывая всякую мелочь в верхнем отсеке.
– И в Рорид не надо. Во-первых, там особо высокий риск попасть на глаза братьям-копателям. Ни к чему это – пусть лучше они думают, что наши косточки лежат в склепе, – сказала Элсирика. – А во-вторых, во дворец нам тоже не желательно. Нас же Нестен просил по возможности во дворце не светиться: кроме братства Селлы, есть еще Вдовы Вирга у которых свои люди почти повсюду.
– И есть еще орден Печальных Хранителей, – напомнил Дереванш. – Они берегли тайны Пелесоны веками и ни за что не допустят, чтобы кто-то раскрыл их хоть в пользу Кенесийской Короны, хоть по велению самих богов. И еще… – он замялся, заходил маленькими шажками, заложив руки за спину. – У меня есть подозрения, что в ближайшем окружении короля имеются люди, которые заинтересованы получить Сапожок и самостоятельно воспользоваться его силой. Имен я их не знаю, иначе давно сообщил бы графу Ланпоку, но знаю, что были попытки выкрасть Клочок Мертаруса несколько раз, и разговоры я кое-какие слышал.
– Поэтому самым разумным будет направиться не в Рорид, а в мой родной Фолен, – проговорила Рябинина. – У меня дома есть достаточная сумма денег. К тому же Фолен, это почти по дороге к Илорге – лишь небольшой крюк на юг, – объяснила она для меня, хотя я неплохо знал карту центральной Гильды. – Ближе к вечеру мы как раз доберемся, заночуем в моем доме, по которому я уже соскучилась, – в ее глазах мелькнула рассеянная грусть. – И основательно подготовимся к дальнейшему путешествию.
– Карета едет! – оповестил Дереванш, приглядывавший за дорогой на Рорид.
Я повернулся, но ничего не увидел: весь тракт до лесистых холмов на западе казался пустой серой ленточкой. Справа зеленело кустами и деревьями кладбище, тихое, безмятежное в лучах утреннего солнца.
– И где? – поинтересовался я.
– Ну, как же, вот! – архивариус вытянул палец, указывая на ответвление от главного тракта, тянувшееся к замку Иврог.
Теперь и я видел черную карету, запряженную четверкой вороных лошадей.
– Наверное, человек с титулом или какой-то важный вельможа, – предположил я. – Вряд ли он остановится ради трех подозрительных личностей, бродящих по безлюдным местам.
– Булатов, ты, видимо, забыл, как тормозят попутки, когда в компании имеется обаятельная и привлекательная дама? – весело спросила Элсирика. – Ну-ка быстро в кусты! Уж мне остановятся и человеки с титулами, важные вельможи!
Дереванш так и не понял замысла госпожи Рябининой, и мне пришлось схватить его за рукав, чтобы отволочь в придорожные заросли кизила.
Карета, мелькая вдали за деревьями, докатила до въезда на тракт, качнулась на повороте и понеслась, поднимая пыль. Черные кони даже издали казались бешеными – уж непомерно быстро они неслись по не слишком гладкой дороге. Когда резвый экипаж проскочил мост, я утвердился, что принадлежит он титулованной особе, возможно, очень близкой к королю. Кто другой мог позволить себе столь броский, покрытый позолотой картуш на дверях?
К Элсирике карета приближалась так стремительно, что я был уверен – кони не остановятся. Я даже разволновался: а не зацепит ли сумасшедший экипаж госпожу писательницу. И действительно волновался не без оснований: крайний жеребец пролетел в полушаге от Элсирики, а потом словно чья-то могучая рука схватила четверку вороных и мигом заставила замереть. Госпожа писательница беззаботно махнула нам и направилась к открывшейся двери.
Мы с Дереваншем подбежали, когда Рябинина уже устроилась на просторном заднем сидении с величественным господином, одетым в коричневый сюртук с черной каймой.
– Скорее, господин Блатомир, – поторопила Анна Васильевна. – Как я понимаю, наш спаситель очень спешит.