Книга Гарем - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С этими словами она распахнула двери в концекоридора, где размещались спальни девушек, и они оказались в новых покояхСайры.
Стены в приемной были из ярко-синей муравы,украшенные желтым геометрическим узором. Напротив входа был устроен маленькийдекоративный фонтан из полированного красного камня. По обе стороны от негонаходились двери.
— Там будут жить твоиевнухи-сторожа, — проговорила госпожа Рефет, кивнув на левую дверь. Затемона перевела взгляд на правую и добавила:
— А здесь устроилась твоя личнаяприслуга.
Пол был выложен плитами того же красногомрамора, что и фонтан. На дальней стене, позади него, также были двери. Одна ,маленькая, а другая высокая двустворчатая с резным позолоченным узором. Онавела в красивую гостиную.
Войдя туда. Сайра с восторгом осмотрелась посторонам. Желтые стены поддерживались тяжелыми прямоугольными брусами,разукрашенными цветочными узорами, в которых преобладали красные, синие,зеленые и золотые оттенки. Подобные же узоры украшали и потолок. Пол былвыложен плитами из кремового мрамора.
В центре комнаты располагался круглый очаг,облицованный красными и желтыми изразцами. Над ним висела начищенная до блескамедная вытяжка конической формы. Веселый и живой огонь согревал гостиную иотбрасывал на окно — от пола до потолка — на дальней стене пляшущие тени. В нейбыла устроена стеклянная дверь, выходившая на крыльцо с колоннадой. За крыльцомначинался обнесенный стеной личный сад Сайры с видом на море.
Утро еще только начиналось, и в саду былосвежо и прохладно. Сайра вышла и огляделась по сторонам. Сад был разбит оченькрасиво и продуманно. Узкие тропинки бежали мимо ярких клумб. Многочисленныедеревья и кустарники, сплошь покрытые тугими почками, дремали в ожидании весны.Росли здесь и пихты, напоминавшие Сайре родные шотландские сосны. Дойдя доконца одной из тропинок, она увидела искусственный водоем с маленькимводопадом, устроенным так ловко, словно его поместила сюда сама природа.
Вдруг девушка, вздрогнув, поняла, что садпоходил на Глен Ра, узкую горную долину в Шотландии, где Сайра так любилабывать в детстве и про которую столько рассказывала госпоже Рефет… Жгучие немыеслезы побежали было по щекам девушки, но она, взяв себя в руки, тут же утерлаих.
— Мы хотели сделать тебе приятное, моямилая. Но если воспоминания слишком тяжелы для тебя, сад будетпеределан. — Рефет по-матерински обняла девушку за плечи.
— Нет, госпожа. Ничего менять не нужно. Яплачу от счастья. Этот сад — доказательство того, что меня окружают любящиелюди. Я ни о чем не сожалею. Здесь очень красиво.
— Прекрасно, тогда позволь я покажу тебеличный подарок принца, который посчитал нужным поместить крохотный кусочекТурции в твое хайлендское царство. — Она увела девушку от бассейна ипоказала на изящную беседку из бледно-розового мрамора в дальнем концесада. — Селим назвал ее «утренней беседкой», потому что рассветзаглядывает в нее раньше, чем куда бы то ни было, и раскрашивает купол всемицветами радуги. Тебе нравится?
Сайра могла только утвердительно кивнуть, ибоутратила от восторга дар речи.
Госпожа Рефет улыбнулась;
— Ну ладно, у тебя еще будет время, чтобыпогулять по саду. А теперь нужно отдохнуть.
Они вернулись в гостиную, и Сайра вновьпоразилась красоте помещения. Толстые красочные ковры на полу, блестящие медныелампы, полированное дерево мебели, разноцветный шелк и бархат подушек ипортьер.
Госпожа Рефет подошла к стене:
— Здесь устроен потайной вход в твоюспальню. — Она мягко нажала на выступ в резном узоре бруса, и стенаотодвинулась в сторону. Госпожа Рефет ступила в открывшееся отверстие ипоманила за собой Сайру. — Никому не рассказывай и пользуйся этим входомлишь в крайнем случае, — посоветовала она.
Спальня уступала размерами гостиной, нооформление ее было очень схожим. У одной из стен на невысоком позолоченномвозвышении помещалась большая кровать с шелковым зеленым балдахином. А в центрекомнаты красовался выложенный плиткой очаг.
Госпожа Рефет хлопнула в ладоши, и в комнатепоявились две симпатичные девушки-рабыни.
— Это Фекри и Зала. Они твои, —сказала она. Девушки поклонились Сайре и, не проронив ни слова, началираздевать ее. Когда Сайра переоделась в пижаму, госпожа Рефет сказала:
— А теперь, моя милая, я оставляю тебянаедине с твоими сновидениями. Уверена, они будут светлыми. — Поцеловавочаровательную икбал своего племянника в лоб, добрая женщина удалилась.
— Когда вас разбудить, моягоспожа? — спросила Зала.
— Около полудня, — ответила Сайра,вдруг почувствовав, как на нее навалилась усталость.
Рабыни еще раз поклонились и вышли из комнаты.
Сайра какое-то время полежала на кровати,ворочаясь, но сон все никак не шел к ней. Тогда она поднялась, запахнуласьхалатом, взятым из шкафа, и вновь вышла в сад. Небо окрасилось багрянцем,начинался рассвет. Сайра поспешила в беседку, желая насладиться уединением иразобраться в своих мыслях.
Принц Селим любит ее. В этом девушка былауверена, ибо чувствовала, что только влюбленный мужчина может быть стольнежным. Да, она сознавала свою юность и неопытность, но вместе тем и прекраснозапомнила голодный блеск в его глазах. Нет, тут никакой ошибки быть не могло.Да, он хозяин, а она его раба. И все же он сделал все, чтобы доставить ейприятные минуты. Будет ли он вести себя так же и с другими? «Нет, — решилаона, подумав, — не будет. От них он будет требовать лишь того, чему ихучили наставницы в гареме».
Только сейчас с внутренним трепетом онапо-настоящему стала осознавать силу той власти, которой может добиться. НоСайра понимала, что должна соблюдать осторожность, ибо чувствовала: Селимникогда не допустит, чтобы км управляла женщина. Как бы сильно ни любил. И еслиона не подарит ему сына раньше, чем это сделают другие…
Другие! Сайра испытала внезапный приступревности. Она знала, что он в любой момент может послать за другой девушкой. Идаже если он не сделает этого в ближайшее время, он не станет колебаться ниминуты, как только Сайра забеременеет. Селим был здоровым и крепким молодымчеловеком, а Сайра реально смотрела на вещи.
— Нет, нет, нет… — истово зашептала она.
Тут она вспомнила сладость его поцелуев, еголаск, вспомнила, как нежно и медленно он исследовал самые потайные уголки еетела. Сайра невольно покраснела, и в ней вновь проснулось желание. Ей хотелосьсейчас же вернуться к нему в покои, лечь с ним в постель и вновь вкусить еголюбви. А потом смотреть на него и говорить с ним.
«Кто я? Влюбленная женщина или бесстыднаяраспутница? — спросила она себя, но ответа не нашла. Сайра медленноподнялась со своего места и вернулась в спальню. — Надо поспать, чтобы невыглядеть вечером старой каргой. О Аллах, сделай так, чтобы этот день поскорееминовал!»