Книга Утраченная иллюзия - А. В. Бурнашев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я чуть склонила голову, улыбаясь и изображая понимание во взгляде. Мы дошли до дверей аудитории, и мне пришлось отстать от парня.
«Блин! Шахматы, значит. Полный бред, конечно. Но деваться некуда. Могло быть и хуже. А это вполне приемлемо. Бог с ним, что я совершенно ничего не смыслю в подобной игре. Моя задача просто быть ближе к виконту и только. На сами шахматы мне глубоко наплевать».
Войдя в класс, все разошлись по своим местам. Я снова села за парту с Кристиной. Начался урок и мне пришлось сосредоточиться на учёбе. А вот Отис, похоже, витала в облаках и учителя не слушала, предаваясь своим мыслям.
— Алиса, — она толкнула меня локтём в бок. — Я услышала, как ты Сержа про клуб спрашивала. Хочешь записаться куда-нибудь?
— Да, — я кивнула. — Миналье настоятельно рекомендовала это, чтобы иметь возможность отвлекаться от учёбы.
— Ага! — Кристина обрадованно кивнула головой. — Тогда пошли к нам. Я в клубе садоводства состою. Мы в оранжерее занимаемся.
«Ну, это было ожидаемо», — я улыбнулась. — «Вполне подходящее занятие для девушки».
— Любишь цветы?
— Конечно! — Отис с готовностью кивнула. — Ты же тоже?
— Да. Хорошо. Спасибо за предложение. Я подумаю. А сейчас смотри на доску. Преподаватель уже на нас косится.
'Цветы это хорошо. Я их обожаю. Но, в данном случае, выбор опять зависит не от меня. Конечно, я с большим удовольствием возилась бы с цветами, чем с шахматными фигурами. Впрочем, никто и не запрещает мне записаться в два клуба. Смогу чередовать их по чётным и нечётным дням.
— Алиса Лиседж! — учитель указал на меня указкой.
«Проклятье!» — я вздрогнула. — «Всё же мы доболтались, на свою голову. Сейчас будут отчитывать перед всем классом за разговоры во время урока».
— Мы с вами ещё не знакомы. Меня зовут Карл Банстарье, — продолжал учитель.
— Очень приятно, — я кивнула.
— Вы же у нас пропустили полгода обучения из-за болезни? Всё верно, баронесса? Надеетесь наверстать отставание?
— Да. Конечно. Я буду стараться.
— Очень хорошо, — учитель улыбнулся. — Признаться, я восхищён вашей уверенностью в своих силах. Это достойно уважения. Как я понимаю, лиловую книгу вы ещё не получали?
При этих словах остальные ученики почему-то начали поворачивать головы в мою сторону, очевидно, чтобы на меня посмотреть, что само по себе странно. По идее, меня уже видели и не раз. Ведь я, буквально, на предыдущем уроке выходила к столу учителя выбирать портрет, и все желающие имели прекрасную возможность мной полюбоваться. И вот снова мной заинтересовался весь класс. А я мысленно перебирала в памяти полученные учебники.
«Всего их выдали двенадцать штук. Но, кажется, среди них нет ни одного лилового. Нет даже розового, сиреневого или фиолетового».
— Нет, не получала, — я немного недоумённо покачала головой.
— Понятно, — Карл взглянул на часы. — Нужно получать. Хорошо. Если сейчас пойдёте, как раз успеете до конца урока. Кристина, — учитель взглянул на мою соседку, — будьте добры, проводите Алису в старую библиотеку.
— А⁈ — Отис вздрогнула и испуганно посмотрела на учителя, а потом на меня.
— Можно я провожу⁈ — внезапно вскинула руку Оливия.
«Чего⁈» — я открыла от удивления рот. — «Это ещё что такое? Брайт сама решила сходить со мной куда-то?»
— Вы хотите? — Карл покосился на герцогиню с некоторым неудовольствием во взгляде.
— Я староста класса, — Брайт кивнула. — Проводить новенькую в старую библиотеку моя прямая обязанность.
— Вы преувеличиваете, Оливия, — учитель усмехнулся. — Кажется, вы просто нашли удачную возможность, чтобы прогулять мой скучный урок.
— Дело не в этом, — герцогиня качнула головой. — Моя успеваемость значительно выше, чем у Отис, потому Кристине лучше оставаться в классе и сосредоточиться на учёбе.
— Хорошо, — Карл кивнул. — Я, конечно, не против, если вы проводите леди Алису. Но постарайтесь успеть до конца урока или хотя бы не опаздывать на следующий урок.
— Мы постараемся, — Оливия кивнула и посмотрела на меня. — Идёмте баронесса. Нам лучше поспешить.
«Что-то мне всё это не нравится», — подумала я про себя, выбираясь со своего места и отправляясь за герцогиней вслед. — «Как бы эта стерва снова не доставила мне кучу проблем. Вряд ли она решила проводить меня по доброте душевной. Скорее всего, опять попытается утопить, удавить или спалить в какой-нибудь печи по дороге, пока никто не видит. Боже! Я уже её боюсь».
— Леди Алиса, пожалуйста, не забудьте, потом переписать конспект у кого-нибудь из одноклассников и внимательно его перечитать. Если будет что-то непонятно, задайте мне вопросы перед началом следующего урока завтра, — преподаватель улыбнулся на прощание. — Искренне желаю вам удачи с получением лиловой книги. Будьте осторожны и берегите себя.
— Благодарю, — я кивнула несколько недоумённо. Что-то в словах учителя мне не нравилось, но я не могла понять что. Мы вышли в тишину пустого коридора.
— Спасибо, что взялась проводить меня, — сказала я Оливии, едва поспевая за нею следом, что само по себе оказалось не просто. Сейчас мне стоило немалых усилий, чтобы просто держаться со старостой рядом. Герцогиня значительно превосходила меня ростом, у неё длиннее ноги и шире шаг. Довольно сложно придерживаться её темпа, не переходя, при этом, на бег.
«Если я буду бегать за ней, как собачка, это будет выглядеть очень глупо. Моя гордость такого не вынесет».
— Не стоит благодарности, — герцогиня усмехнулась. — Я делаю это не ради тебя. Мне просто хотелось прогуляться. На уроке словесности очень скучно, а Карл абсолютно правильно угадал мои намерения.
— Прости. Давно хочу с тобой поговорить…
— О чём это? — Оливия скривила лицо в презрительной улыбке. — Хочешь умолять меня о снисхождении