Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Ведьма и ее питомцы - Анна Бруша 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ведьма и ее питомцы - Анна Бруша

1 585
0
Читать книгу Ведьма и ее питомцы - Анна Бруша полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 64
Перейти на страницу:

Причем псевдодраконья и козья головы не были вдохновлены Ксенофонтовыми ухаживаниями.

Я немедленно пришла в восторг. Надо же, оказывается-то, в головы к химере могут приходить разные опасные идеи.

Ксенофонт бодрой походкой, призывно завывая, пошел к Алевтине. Коза попятилась, псевдодракон угрожающе пыхнул дымом, за что был укушен кошкой, которая рванулась навстречу коту. Она явно была настроена на романтический лад.

— Кыш, — громко крикнул Мерлин и запустил во всю эту невероятную компанию кувшином.

Кувшин описал красивую дугу, вода выплеснулась эффектной волной и окатила Ксенофонта. Холодный душ не входил в котовские планы. Он ушел в вертикаль, хвост стал похож на старую щетку для чистки обуви. Лес огласился негодующим воплем. В воздухе кот совершил переворот и умчался в сторону башни, едва кончики лап коснулись земли.

Кошачья голова Алевтины скорбно вскрикнула и потащила в погоню все тело. Сопровождалось все это пыхтением, сопением и отчаянным беканьем.

Я резко повернулась к Мерлину.

— Доброе утро, — сурово сказала я, пытаясь на глаз оценить серьезность получившейся проблемы.

Несколько долгих мгновений на меня взирали с удивлением. Я даже почти забеспокоилась: уж не отшибло ли у мага память?

— Доброе утро, Матильда.

Нормально. Меня он помнит. Хотя ничего удивительного, после такой-то ночи…

— Как ты себя чувствуешь? — спросила я с разгорающимся интересом.

— Хм… Нужно одеться.

Я решила, что было бы опрометчиво выставлять Мерлина и не выяснить, кто же получился в итоге, поэтому предложила вместе позавтракать.

Блины в сочетании с прошлогодним клубничным вареньем позволят удержать нового Мерлина и дадут представление о его повадках. А иначе он может просто скрыться у себя в башне. А как я уже поняла, не стоит оставлять его одного наедине с идеями. Мало ли какая блестящая мысль по улучшению мира придет ему в голову.

Я подбросила блинчик, он перевернулся в воздухе и шлепнулся нужной стороной. Мерлин никак не отреагировал на это неординарное проявление ловкости.

Он сидел, положив руки на стол, и задумчиво молчал. Временами его взгляд устремлялся в окно. Выглядел он гораздо лучше. Лицо как лицо, его не искажали несколько выражений, не перекашивало, темные круги под глазами почти исчезли. И не было ощущения, что еще немного, и маг загнется от межличностных противоречий.

Еще большой плюс, что он больше не пытался кидаться боевыми заклинаниями. Но в атмосфере, возникшей в моем домике, явно не хватало легкости и непринужденности.

— Погода сегодня недурна, — сказала я, сгружая готовый блин на вершину значительной стопки.

Кажется, я перестаралась с количеством теста. Но как говаривала одна ужасно независимая ведьма, с детства внушавшая мне уважение: "Если уж затеялась с блинами, то печь меньше тысячи штук не имеет смысла". Цитата не точная, но суть такая.

— Конечно, — отозвался Мерлин. — Ты же заколдовала погоду, так что она всегда хорошая.

— Ну, нет, не всегда… Бывают ночи с бурями и ливнями. Несколько раз за лето случаются полуденные грозы. — Я осеклась, заметив ухмылку, которая как будто говорила: "Вот именно".

Но "объединенный" Мерлин воздержался от ехидных или неуместных комментариев на тему вмешательства в естественные природные процессы и не начал бубнить о том, что "ведьма есть существо вредное, неразумное". Новый Мерлин многозначительно молчал и изредка усмехался.

И это раздражало. Почему с магами всегда так сложно? Вот если бы передо мной сидел вурдалак, то у меня не было бы никаких сомнений насчет развития событий. Минутой раньше, минутой позже, но он бы захотел крови и напал бы. Все ясно и понятно. А тут просто невозможно представить, что Мерлин может выкинуть.

Я водрузила на стол башню из блинов. Ложка звякнула о край банки с клубничным вареньем. С глухим стуком две тарелки заняли свои места на столе. Я взглянула на чайник с прищуром, и он немедленно залился истерическим свистом, закипел, выпуская яростную струю пара. Этот громкий, противный звук как-то слегка разрядил напряженную обстановку.

Я взяла первый блин (на самом деле последний испеченный), положила к себе на тарелку, намазала вареньем и принялась за еду.

Мерлин, похоже, ждал особого приглашения. Но по опыту я знала, нужно дать существу время пообвыкнуться, и когда оно почувствует себя в безопасности, то накинется на еду. Главное, не торопить и вести себя естественно.

— Итак, — сказала я, принимаясь за второй блин, — неплохо было бы познакомиться. Мне все еще следует называть тебя Мерлин или…

— Да. Имя, данное мне при рождении, вполне соответствует ситуации.

— Отлично. И каково это? Я имею в виду чувствовать себя снова… эм… — Я сцепила руки в замок.

— Нормально. Подозрительно нормально.

Я серьезно кивнула.

— А не тянет ли совершить подвиг или, наоборот, какое-то злодейство? Может быть, слова вроде "Спасибо, Матильда, что провела невероятный по сложности ритуал" просятся наружу?

— Колдовство и правда было, м-м-м… весьма необычное и искусное в некотором роде. Признаться, твой ведьмовской подход весьма нестандартен. М-да. Я даже не уверен, что в книгах можно найти подобное.

Мерлин потянулся за блином и уничтожил его с похвальным аппетитом. Его слова не были похожи на благодарность, но для мага признать, что ведьма кое-чего смыслит в магии, — это как сунуть руку в кипящую смолу.

— Возвращаясь к первой части твоего вопроса. Нет, не тянет: ни на подвиги, ни на злодейства.

— Раз уж ты обрел всего себя, — бодро сказала я, — как быстро ты сможешь разорвать этот несчастный поводок, который удерживает тебя в моих владениях?

— Для начала нужно найти ральдонский черный камень, — равнодушно сообщил Мерлин и прикончил половину банки с вареньем. — Тут ничего не поменялось.

— А магия? Она у тебя в полном объеме? Как ощущается?

Вместо ответа маг проделал серию пассов руками, и чайник взмыл в воздух, кружки зазвенели и последовали за ним. Мерлин налил нам чаю без помощи рук и принес на стол. Демонстративно отпил.

Затем он переключил свое внимание на ветку, которая росла из пола (да, незаконченный ремонт разросся и готовился зацвести). Не двигаясь с места, маг произнес серию коротких и хлестких боевых заклинаний. Ветка была порублена на поленца, которые силой мысли были перемещены к печке и аккуратно уложены.

— Они сырые, будут плохо гореть. Их надо на улице высушить. Дровник на заднем дворе.

Полешки покинули домик через окно до того, как я успела договорить.

Новый Мерлин не против того, чтобы облегчить себе жизнь, применяя магию в быту. И колдовство у него весьма… да, весьма, я бы сказала.

1 ... 35 36 37 ... 64
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ведьма и ее питомцы - Анна Бруша"