Книга Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нашел! – объявил Сенджи. Он начал читать вслух:– «В течение следующих четырнадцати столетий Мельсенская империя процветала,находясь в стороне от теологических и политических распрей, раздиравших западнуючасть материка. Мельсенская культура была светской, богатой и просвещенной.Рабство оставалось ей неведомым, а торговля с ангараканцами и их подданными вКаранде и Далазии была чрезвычайно прибыльной. Старая столица Мельсена сталаглавным центром образования».
– Простите, – прервал Бельгарат, – но развеэто не прямое заимствование из «Императоров Мельсена и Маллореи»?
– Разумеется, – без всякого смущения ответилСенджи. – Плагиат – первое правило науки. Пожалуйста, не прерывайте.
– Простите, – извинился Бельгарат.
– "Но, к несчастью, – продолжалСенджи, – некоторые мельсенские ученые обратились к колдовству. В основномони сосредоточили свои усилия в области алхимии". – Он посмотрел наБельгарата. – Отсюда начинается оригинальный текст. «Мельсенский алхимик,косолапый Сенджи, случайно использовал колдовство в процессе одного из опытов».
– Вы говорите о себе в третьем лице? – спросилБельдин.
– Это была традиция двадцать третьего века, –объяснил Сенджи. – Автобиографии считались проявлением дурного вкуса иказались нескромными. Скучное было время. Я зевал почти целое столетие. –Он вернулся к чтению. – «Сенджи, алхимик пятнадцатого века в университетестолицы империи, славился своей глупостью». – Он сделал паузу и недовольнозаметил: – Эту фразу нужно изменить. Впрочем, и следующие не лучше. –Сенджи с отвращением продолжал: – «Откровенно говоря, его эксперименты чащепревращали золото в свинец, чем наоборот. Будучи разочарованным очереднымопытом, Сенджи случайно превратил медную водопроводную трубу весом в полтонны вчистое золото. Сразу завязались дебаты, в которых приняли участие отделденежного обращения, отдел приисков, факультет оздоровления, колледжиприкладной алхимии и сравнительной теологии. Их целью была организация контролянад открытием Сенджи. Лет через триста участникам диспута пришло в голову, чтоСенджи не просто талантлив, но, по-видимому, бессмертен. Отделы, факультеты иколледжи пришли к выводу, что во имя науки следует попытаться убить его, дабыудостовериться в этом факте».
– Неужели они это сделали? – воскликнул Бельдин.
– Еще как! – мрачно усмехнулся Сенджи. –Мельсенцы любознательны до идиотизма. Они пойдут на все ради доказательствакакой-нибудь теории.
– Ну и что было дальше?
Сенджи снова ухмыльнулся – при этом его длинный нос и острыйподбородок почти соприкоснулись.
– "Хорошо известному дефенестратору[1]было поручено выбросить старого алхимика из высокого окна одной из башенадминистративного здания университета, – продолжил он чтение. –Эксперимент имел тройную цель: (а) узнать, действительно ли Сенджи неуязвим,(б) какие меры он предпримет, дабы спасти свою жизнь, падая на мощенныйбулыжниками двор, и (в) не поможет ли это раскрыть тайну умения летать, благо унего не останется альтернативы". – Косолапый алхимик оторвался оттекста. – Я всегда гордился этой фразой, – сказал он. – В нейидеально соблюдены пропорции.
– Настоящий шедевр, – одобрил Бельдин, хлопнув поплечу маленького человечка с такой силой, что тот едва не свалился со стола. Онвзял кружку Сенджи. – Позвольте мне наполнить ее для вас. – Волшебниксосредоточенно наморщил лоб, и кружка наполнилась вновь. Сенджи сделал глоток иедва не задохнулся.
– Этот напиток варит моя надракийская знакомая, –сообщил ему Бельдин. – Крепкий, не так ли?
– Очень, – хриплым голосом согласился Сенджи.
– Продолжайте вашу историю, друг мой.
Сенджи несколько раз откашлялся и снова стал читать:
– "Однако в результате эксперимента чиновники иученые узнали лишь то, что крайне опасно угрожать жизни волшебника – дажетакого неопытного, как Сенджи. Как только дефенестратор потащил Сенджи к окну,он, вследствие внезапной транслокации, оказался на расстоянии пяти миль отуниверситета и на высоте около полутора миль над гаванью – прямо над рыбачьейфлотилией. Кончина дефенестратора не вызвала особого горя, если не считатьрыбаков, чьи сети были сильно повреждены его быстрым падением.
– Мастерский фрагмент, – одобрил Бельдин, –но где вы узнали значение слова «транслокация»?
– Я читал старый текст о подвигах волшебника Бельгаратаи... – Внезапно Сенджи побледнел и уставился на деда Гариона.
– Ужасное разочарование, верно? – сказалБельдин. – Мы всегда ему говорили, что он должен выглядеть болеевпечатляюще.
– Чья бы корова мычала, – огрызнулся Бельгарат.
– Ты важная персона, – пожал плечамигорбун, – а я всего лишь шут.
– Я смотрю, ты веселишься, верно, Бельдин?
– Уже много лет ничего меня так не забавляло.Подожди,пока я расскажу об этом Пол!
– Лучше держи язык за зубами, слышишь?
– Да, о могущественный Бельгарат, – насмешливоотозвался Бельдин.
Бельгарат обернулся к Гариону.
– Теперь ты понимаешь, почему Шелк меня такраздражает, – сказал он.
– Думаю, что понимаю, дедушка.
Сенджи все еще пребывал в шоке.
– Выпейте еще, – посоветовал ему Бельдин. –Этот напиток не кажется таким крепким, когда у вас одурманены мозги.
Сенджи задрожал и залпом осушил кружку, даже не кашлянув.
– Храбрый парень! – поздравил его Бельдин. –Пожалуйста, читайте дальше. Ваша история просто захватывает.
Маленький алхимик, запинаясь, продолжил:
– "Охваченный праведным гневом, Сенджи приступил кнаказанию деканов факультетов, посягнувших на его жизнь. В итоге только личнаяпросьба самого императора убедила старика воздержаться от некоторых особенноэкзотических наказаний. Возрадовавшись, что остались в живых, деканыфакультетов больше не осмеливались мешать Сенджи.