Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Пройдоха - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пройдоха - Эрл Стенли Гарднер

502
0
Читать книгу Пройдоха - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 48
Перейти на страницу:

Сандра открыла дверь спальни. На ковре мелом было очерченото место, где ранее лежало тело. Кроме того, небольшой квадратик был вырезан издвери.

– А это что такое? – поинтересовалась Берта Кул. – Тудавошла пуля?

– Да.

– Они уверены, что пуля именно из того пистолета?

– Вот это они и собираются выяснить.

– Где Альма достала оружие?

– Этого я никак понять не могу. Я абсолютно уверена, что ещевчера утром у нее не было пистолета.

Берта Кул посмотрела на меня. Взгляд ее был прямым,задумчивым и выражал упрек.

– Где ваш брат? – спросила она Сандру.

– Точно не знаю. – Ее глаза забегали.

– А где он был, когда стреляли?

– В своей комнате, думаю. Должен был быть там.

– А где он сейчас?

– Не знаю.

– Спал он в своей постели?

– Нет. Думаю, он не ложился спать.

– Поздновато, не так ли?

– Не знаю, – запальчиво ответила Сандра. – Меня дома небыло. Конечно, если бы я знала заранее, что подстрелят моего мужа, я быпо-другому спланировала свой вечер. Но меня никто не оповещал, и я не сидела упостели брата, чтобы выяснить, когда он ляжет и вообще какие у него планы.

– А что еще?

– Что вы имеете в виду?

– Что-нибудь хотите добавить?

– А зачем?

– Затем, – сказала миссис Кул спокойно, – что разговор сомной стоит денег. Конечно, мне все равно, хотите вы тратить деньги, чтобызащитить вашего брата от последствий его действий, или нет. Во всяком случае,дорогуша, говорите сколько угодно, я буду слушать.

До сих пор Сандра говорила быстро, запальчивым тоном,которым женщины ее типа пользуются, когда пытаются напасть или скрыть что-то.Сейчас ее глаза выражали недоумение.

– Что вы имеете в виду, говоря о защите брата от последствийего действий?

– Вы прекрасно знаете, что я имею в виду, дорогуша. Ваш братубил вашего мужа.

Сандра хотела что-то сказать, но Берта Кул не обратила наэто внимания.

– Дональд, давай осмотрим другие комнаты, – предложила онамне. – Хотя полиция, наверное, устроила здесь тарарам, но мы все же посмотрим,что и как.

Все это она высказала мне на ходу, когда всей массойпо-царски проплывала через дверь. Я последовал за ней. Сандра осталась стоятьпосреди комнаты. Вид у нее был задумчивый.

– Ты. Дональд, разговаривал с Блеейти в другой спальне?

– Да.

– Покажи.

Я обогнул свою начальницу и пошел впереди. Сандра осталась вспальне с двумя кроватями.

Когда я открыл дверь в комнату Блеейти, Берта Кул сказала:

– Конечно, мне абсолютно наплевать на то, что здесь есть,голубчик мой. Я просто даю ей возможность понять что к чему.

– Полагаете, она захочет защитить Альму?

– Разумеется. Ведь она хотела привлечь нас к этому.

– Может быть, она слишком много наболтала полиции? Ведь онинаверняка расспрашивали ее о брате?

– Будем надеяться, что она сможет потом вывернуться. Она некажется мне открытым человеком. Она скрытная и хитрая. Если спросить ее опогоде, она сумеет очень ловко уйти от ответа и никогда не скажет: дождь ли,солнце ли, жарко ли, холодно ли. Значит, это комната Блеейти? Давай посмотрим,Дональд.

Берта Кул начала открывать ящики комода, запоминая ихсодержимое. Вдруг она нацелилась и быстро выхватила из одного ящика нечтообъемное.

– А это что такое? – спросила она. – Похоже на пояс. А сзадиеще и ремни. Ах, поняла. Вот в чем дело! Действительно, было что-то странное вего фигуре. Живот, похожий на дыню. Морган был худощавый, с втянутым животом. Авот эту штуку он надевал, когда играл в Блеейти.

Я посмотрел на эту штуку внимательно. Берта Кул была права.Она спокойненько свернула пояс и сказала:

– Найди мне, пожалуйста, газету, Дональд. Возьмем этучертову штуковину с собой. Пусть не фигурирует в деле.

Газет поблизости не было. И я пошел в гостиную, гдестолкнулся с Сандрой. Она спросила:

– Где миссис Кул?

Я указал ей на спальню брата, и Сандра вошла туда. Я нашелгазету поверх кучи журналов, развернул ее на столе и подождал несколько минут,прежде чем вернуться в спальню Блеейти. Сандра и миссис Кул стояли лицом клицу.

– Не говорите ничего, дорогуша, пока вы не сообразили что кчему. Вы сейчас расстроены, нервничаете. Поэтому помолчите, пока хорошенько всене обдумаете. А затем мы поговорим о гонораре.

– Я уже все обдумала.

Миссис Кул подала мне свернутый пояс и попросила завернутьего как следует.

Я не торопился. Аккуратно завернул его, порыскал в кухне,нашел бечевку и завязал сверток несколькими узлами. Когда я заканчивал,раздался властный стук в дверь и кто-то велел открыть.

Я прикрыл пакет шляпой и позвал Сандру:

– Кто-то стучит.

Она вышла из комнаты Блеейти и открыла дверь. Два детективавошли в квартиру.

Один из них сказал: – Ну, сестричка, все. Дело швах.

– Что вы имеете в виду?

– Пистолет, которым прихлопнули Моргана Беркса, тот жесамый, из которого убили Джонни Мейера. А он, чтобы ты знала, был сыщиком вКанзас-Сити. Занимался там организованной преступностью. Он собиралсяпредставить в прокуратуру и суд документы, раскрывающие подоплеку одноговымогательства. Но ему не подфартило. В последний раз его видели с одной красоткой,а на следующее утро нашли мертвым с тремя пулями в груди. Местная полицияразослала увеличенную фотографию пули, чтобы обнаружить пистолет. Так что,сестрица, выкладывай.

Сандра стояла как вкопанная. Она побелела от испуга. В этовремя Берта Кул вышла из спальни Блеейти.

– А это что за типы? – спросил у Сандры второй.

– Мы – сыщики, – сказала Берта Кул. – Что-о-о?!

– Сыщики. Он захохотал.

– Мы – частные сыщики. Расследуем это дело по поручениюмиссис Беркс.

– Убирайтесь!

– Можете меня выставить! – Берта Кул стала удобноустраиваться в кресле.

– А я все-таки уйду, – сказал я и посмотрел со значением нашляпу, под которой лежал пакет. Берта Кул взглянула на меня, когда я забрал ито и другое.

1 ... 35 36 37 ... 48
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Пройдоха - Эрл Стенли Гарднер"