Книга Самое время для новой жизни - Джонатан Троппер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не совсем, – ответила Линдси.
– То есть как?
– Выбираем не мы, выбирать будет Джек.
– Можно маленький вопрос? – вступил Чак.
– Давай уж.
– Каким местом мы думали?
Остаток новостей мы досмотрели в мрачном молчании, которое периодически нарушал Чак, бормоча себе под нос каждые пять минут: “Том Брокау, так тебя растак” – едва ли не с благоговением.
Погруженный в раздумья, я даже не обратил внимания, сколько сегодня трупов.
Выпуск новостей закончился, мы выключили телевизор, и Элисон направилась к бару красного дерева в углу гостиной:
– Кто желает выпить?
– Если нальешь – выпью, – ответил Чак.
С коктейлями мы расправлялись быстро, Элисон в конце концов надоело вскакивать и всем подливать, поэтому она смешала водку с клюквенным соком в большом кувшине и поставила его на чайный столик. Линдси повозилась со стереосистемой, наладила CD-плеер, включила старый альбом Джо Джексона.
– Наверное, завтра будут похороны, – вздохнула Элисон. – Вечером Питера Миллера отключат от системы жизнеобеспечения. Врачи сказали Рут, что он вряд ли доживет до утра.
Я подумал о Джереми и предложил:
– Я пойду с тобой.
– Хорошо, – благодарно согласилась Элисон.
Запищал пейджер Чака. Он вынул его, посмотрел на экран, пробормотал себе под нос:
– Кого это разбирает?
Я взял валявшуюся на диване трубку, бросил ему (Чак перетек на пол и сидел по-турецки на ковре). Набрав номер, он сказал:
– Доктор Найман, слушаю.
Мы все улыбнулись: до сих пор чудно́ было слышать, как Чак именует себя доктором. Вдруг наш доктор Найман вытаращил глаза, быстро накрыл трубку ладонью и прошипел:
– Это Сьюард!
Оставив Чака в гостиной, мы втроем рванули в кухню слушать разговор по громкой связи. Элисон нажала кнопку, раздался голос Сьюарда:
– …в отпуске.
База висела на стене рядом с холодильником, мы уставились на нее, будто силясь разглядеть Сьюарда.
– Да, – ответил Чак. – Решил отдохнуть пару дней. Откуда у тебя мой пейджер?
Сьюард словно не услышал вопроса:
– Я пытался связаться с друзьями Джека в Нью-Йорке, оказалось, вы все в отпуске. Как-то странно, не находишь?
– Тебя, однако, нетрудно удивить.
– Прекращай, Чак. Джеку нужна помощь, так помоги мне ему помочь.
– А, ты про всю эту историю с исчезновением? Погоди-ка. Хочешь сказать, что не знаешь, где он?
– Вот именно.
– Господи, я-то думал, ты отправил его к Бетти Форд, в “Промисез” или еще куда втихаря, чтобы пресса не прознала, – сымпровизировал Чак. Довольно убедительно, надо сказать.
– Где ты находишься? – поинтересовался Сьюард.
– Говорю же: отдыхаю.
– Я понял. Я в Нью-Йорке, надо бы нам встретиться, поговорить, подумать, как разыскать Джека.
– С удовольствием бы, но я во Флориде, так что в ближайшие неделю-две мы вряд ли встретимся.
– То есть исчезновение друга – событие слишком незначительное, чтобы возвращаться из Флориды? – несколько наигранно возмутился Сьюард.
– Я беспокоюсь за Джека не меньше твоего, – Чак прикинулся обиженным. – Но не понимаю, как встреча с тобой поможет его найти. Когда Джек захочет найтись, он сам объявится.
– Ну а теперь, Чак, ближе к делу.
– Наконец-то.
– Ты не во Флориде.
– Что, прости?
– Ты не во Флориде. Ты звонишь из зоны с кодом 914. У меня телефон с определителем.
– Да ты, блин, просто Шерлок Холмс.
– Может, пригласишь Джека к телефону?
– Я бы с радостью, но, если ты помнишь, он пропал.
– Хочешь, расскажу, как было дело? Я думаю, это вы увезли Джека, вы трое. Оставили ему сообщение, наплели про несчастный случай с Элисон Шоллинг, заманили и теперь держите где-то. Думаете, что поможете ему, а на самом деле загубите его карьеру и репутацию.
Я поморщился. Да, про сообщение-то мы и забыли.
– Мнение, Пол, как дырка в заднице: оно есть у каждого, но не надо всем его предъявлять. Знаешь такой афоризм?
– Хорош мне мозги пудрить! – Сьюард почти орал. – Не на того напал, Чак!
– Это ты так думаешь.
– Где Джек?
– Я должен бы тебя спросить об этом, ты же у нас долбаный агент.
– Вы не представляете, во что ввязались! – завопил Сьюард.
– Очередное мнение, а ты знаешь афоризм: “Мнение – как дырка в заднице…”
– Придурок! – бушевал Пол. – Я твои яйца на вертел намотаю…
– И можешь на них повеситься, – договорил за него Чак и нажал отбой.
Я быстро подался вперед, отключил громкую связь и смутился, увидев, что руки мои дрожат.
– Вот черт, – выпалил Чак, влетая в кухню. – Он застал меня врасплох! Пришлось выдумывать на ходу!
– Да ты не виноват, – утешил я Чака. – Нужно же было ответить на звонок.
– Своим АОНом он просто припер меня к стенке, – пробормотал Чак.
– Что будем делать? – поинтересовалась Линдси.
– Попали, ребята, – резюмировал Чак. – Теперь они знают, где мы.
– Вовсе нет, – возразила Элисон. – Сьюард почти уверен, что мы тут замешаны, и знает, в зоне какого телефонного кода мы находимся. Вот и все.
– Полиция может выследить нас по номеру телефона, – сказал я.
– Вряд ли Сьюард пойдет в полицию, – ответила Элисон. – По крайней мере не сейчас.
– Это почему же? – удивился Чак.
– Он же хочет сам все контролировать, – объяснила Элисон. – Думает, что сможет спасти положение и даже обратить к своей выгоде. Подключи Сьюард полицию, ситуация выйдет из-под контроля, и про выгоду можно будет забыть. А в его деле хуже нет.
– И как же он поступит? – спросил я.
– Сам попробует нас найти.
Тридцатник… блин.
“Гусиные лапки”, двойной подбородок, “ушки” на талии. Я начал смотреть на себя глазами проходящих мимо подростков и, понимая, что ведь кажусь им старым, каждый раз испытываю настоящее потрясение. Еда, столько лет поглощаемая безнаказанно, теперь вызывает несварение. Ни в чем нет новизны. Все, что я вижу, кажется, уже было когда-то. Есть вещи, которых мне в жизни не сделать, – теперь это очевидно. Я считаю рубашку новой, а ей, оказывается, лет семь, а то и восемь. Времена года сменяются быстрее, праздники вселяют смутную тревогу. С точки зрения статистики я израсходовал уже треть средней по продолжительности жизни, даже больше, и самую здоровую треть. А где же выгода? Где авторитет? Мудрость? Уверенность, которая, как предполагалось, придет с возрастом? Жизненного опыта хватает только, чтобы понять: я беспомощен как никогда.