Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Цветущий вереск - Ребекка Хэган Ли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Цветущий вереск - Ребекка Хэган Ли

266
0
Читать книгу Цветущий вереск - Ребекка Хэган Ли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 74
Перейти на страницу:

– Я заметила, как вы с Тэмом спустились сюда, и подумала, что факелы на стенах старые и высохшие и вам не хватит света, – объяснила она, подойдя к нему. – Я принесла свечу.

Нейл отпрянул от вони свечи, сделанной из протухшего сала.

– В этом не было необходимости, – покачал он головой.

– Нет, была, – упрямо возразила она. – Мы не можем допустить, чтобы муж нашей госпожи на ощупь блуждал в потемках. – Она протянула ему плошку, держа ее на уровне груди, чтобы он мог насладиться видом ее пышного бюста.

– Спасибо, – Не глядя на выставленную напоказ соблазнительную грудь,'Нейл, взяв свечу, поставил ее в нишу над их головами напротив факела, укрепленного в такой же нише.

– Света достаточно? Может, принести еще? – Сорча взяла Нейла за руку и, лаская, пробежала пальцами вверх до локтя откровенно недвусмысленным жестом.

Нейл выдернул руку и отступил на шаг:

– Нет, благодарю. Одной вполне достаточно. – Ничуть не смущаясь его отказом, Сорча облизала губы и, захлопав ресницами, рванулась в новую атаку:

– Те доски наверняка очень тяжелые, а вы так много работали сегодня. Вы, должно быть, очень сильный и здоровый. Я никогда не видела молодого красивого сассенакского графа, который мог бы поднять такие тяжелые бревна.

– Ты вообще никогда не видела сассенакских графов, – многозначительно напомнил ей Тэм. – Ни молодых, ни старых.

Сорча недовольно накинулась на Олда Тэма:

– Я не спрашивала твоего мнения, старик, так что я не буду обращать внимания на твои слова.

– Я заслужил право высказывать свое мнение всегда, когда захочу, – гордо ответил Олд Тэм.

– Это касается только мужа госпожи и меня. – Сорча придвинулась к Нейлу и взяла его под руку. – И это вообще не твое дело, старик.

– Когда молодая вдова одного из моих родственников начинает выставлять себя напоказ перед, мужем: главы клана, это становится моим делом.

– Почему это я не должна выставляться перед ним, если ему это нравится? – возразила Сорча, – Джесси очень ясно дала понять, что не хочет его.

– Она хочет меня. – Нейл демонстративно освободился из привлекательных объятий вдовы. – Она может не показывать этого, но она меня хочет. Почти так же сильно, как я хочу ее… – Он посмотрел; на Сорчу. – И даже если бы это было не так, я не ищу себе любовницу и не продаюсь. Я муж главы вашего клана.

– Ты сам говорил, что тебя привезли: сюда как племенного производителя!

– Для Макиннес, – холодно уточнил он. – И больше ни для кого. Я не буду обслуживать ни тебя, ни любую другую женщину. Что касается вас всех, считайте, что я кастрат. Я давал свои клятвы серьезно. Я не флиртую с родственницами, и не имеет значения, насколько они доступны и привлекательны.

Сорча посмотрела на его обнаженную грудь:

– Какая жалость! – Она прищелкнула языком. – И все впустую, потому что Джесси холодная…

– Да неужели? – с иронией спросил Нейл.

– И очень, очень упряма. Она не будет согревать твою постель и завязывать твой килт еще очень долгое время, и, если ты продолжишь так презрительно относиться к остальным привлекательным женщинам, к зиме ты станешь настоящим кастратом.

Эхо донесло еще одни шаги в тоннеле – злые, резкие шаги, которые могли принадлежать только одному человеку. Нейл повернул голову на звук, и его глаза встретились с глазами Макиннес. Она окинула его обжигающим взглядом, и Нейл подумал, что, если бы взгляды могли убивать, и он и Сорча уже лежали бы бездыханные. Даже на таком расстоянии он видел, что Макиннес готова к схватке, и в первый раз после своего смехотворного вызова Нейл почувствовал, что еще не все потеряно. Его план работал! Ей очень хорошо удавалось скрывать свои чувства, но ревность скрыть было невозможно. А именно этого он и добивался.

– Может быть, – рассмеялся Нейл. – Но только не сейчас. – Он взял руку Сорчи, поднес ее к губам и поцеловал загрубевшие пальцы. – Вы, моя дорогая родственница, стали ответом на мои молитвы. – Он может погибнуть к зиме, но точно не станет жертвой холода. Ради этого он мог бы поставить на коп свою жизнь.

Джессалин подошла и встала перед ними. Граф Дерроуфорд стоял у двери, ведущей в потайные покои вождя. Олд Тэм был справа, а Сорча стояла лицом к нему. Джессалин шагнула к Тэму.

Когда она заговорила, ее голос был холодным и властным:

– Тэм, я бы хотела поговорить с лордом Дерроуфордом и Сорчей наедине.

Тэм сиял шапку и, слегка поклонившись ей, вышел. Джессалин подождала, пока его шаги затихнут, и обратилась к Сорче:

– Все женщины во дворе вяжут из папоротника снопы, чтобы крыть крыши домов. Что ты делаешь здесь?

Будучи на голову выше, Сорча уперла руки в бока и нахально посмотрела на Джессалин:

– Я увидела, что его лордство и Олд Тэм спускаются сюда, и подумала, что его лордству понадобится еще свеча. – Она кивком указала на сальную свечу. – Я принесла ее.

Во дворе, где работали женщины, не было необходимости в свечах – там сияло солнце. Чтобы принести Нейлу и Тэму свечу, Сорче пришлось пойти в замок и взять ее там. Это был уже третий раз, когда Джессалин заставала вдову своего кузена глазеющей на Нейла. Поощрял ли он это? Он сам устроил встречу с ней здесь или она по собственному желанию притащилась за ним? Джессалин переводила взгляд с Нейла на Сорчу. Она вошла в тоннель как раз вовремя, чтобы увидеть, как он целует молодой вдове руку. Она бы скорее откусила себе язык, чем задала этот вопрос, но ничего не могла с собой поделать. Она должна была знать.

– Его светлость просил тебя ему помочь?

Сорча покачала головой так, что ее густые кудрявые темные волосы рассыпались по плечам и заструились по спине:

– Нет. Я просто подумала… – Джессалин перебила ее:

– А я думаю, было бы лучше, если бы ты вернулась к своим обязанностям и помогла остальным.

Когда Джессалин отругала ее, нахальное выражение на лице Сорчи сменилось мятежным. Она открыла рот, чтобы заговорить, потом одумалась и, резко повернувшись, пошла по коридору, ведущему к наружному двору.

Нейл вопросительно поднял бровь:

– Вы не хотите объясниться? – Джессалин пожала плечами.

– Тогда, возможно, мне следует сказать, что Сорче не слишком понравилось ваше предложение, – заметил Нейл. – Не похоже, чтобы она очень торопилась оставить нас наедине.

– Ей не должно нравиться мое предложение, – сердито ответила Джессалин. – Она должна ему подчиняться.

– Или…

– Она будет наказана.

– Кем?

– Мной, – ответила Джессалин с сильным шотландским акцентом. – Здесь, в горах, вождь имеет власть над жизнью и смертью членов своего клана. И это не меня она не хотела покидать, а вас.

1 ... 34 35 36 ... 74
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Цветущий вереск - Ребекка Хэган Ли"