Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Карибская тайна - Агата Кристи 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Карибская тайна - Агата Кристи

318
0
Читать книгу Карибская тайна - Агата Кристи полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 46
Перейти на страницу:

– А я вам говорю, что он накликал сюда беду, потому чтоу него был дурной глаз.

И сеньора де Каспеаро снова изобразила «знак рогов» – чистолатинский жест, – выставив вперед указательный палец и мизинец и поджавдва средних пальца.

– Как бы то ни было, – весело сказала она, –он умер, и мне больше не придется на него смотреть. Я вообще не люблю смотретьни на что безобразное.

Мисс Марпл это показалось довольно жестокой эпитафией намогилу майора Пэлгрейва.

Из воды вышел Грегори Дайсон. Лаки перевернулась на песке.Эвелин Хиллингдон посмотрела на Лаки, и выражение ее лица почему-то заставиломисс Марпл поежиться.

«Ведь под таким жарким солнцем я никак не моглазамерзнуть», – подумала она.

Поднявшись, мисс Марпл медленно побрела к своему бунгало.

По дороге она встретила мистера Рэфьела и Эстер Уолтерс,идущих на пляж. Мистер Рэфьел подмигнул ей, но мисс Марпл не стала подмигиватьв ответ. Она казалась расстроенной.

Наконец мисс Марпл вошла в бунгало и улеглась на койку. Оначувствовала себя старой, утомленной и обеспокоенной.

Она не сомневалась, что нельзя терять времени… Становилосьпоздно. Солнце клонилось к закату. Надо было посмотреть на него сквозьзакопченное стекло… Где же тот кусочек стекла, который ей кто-то дал?..

Нет, не стоит. Тень закрыла солнце… Тень Эвелин Хиллингдон?Нет, не Эвелин… Тень смерти! Она должна… Но что она должна – сделать «знакрогов», чтобы отвести дурной глаз майора Пэлгрейва?

Ее веки дрогнули. Она проснулась. Но тень в самом деле была– кто-то смотрел в окно.

Тень исчезла, и мисс Марпл увидела, что это был Джексон.

«Какое нахальство! – подумала она. –Действительно, совсем как Джонас Пэрри».

Сравнение это не делало чести Джексону.

Интересно, зачем он заглядывал к ней в окно? Чтобыпосмотреть, дома ли она? А может быть, узнать, спит она или нет?

Мисс Марпл встала, пошла в ванную и осторожно выглянула вокно.

Артур Джексон стоял у двери соседнего бунгало – бунгаломистера Рэфьела. Она видела, как он огляделся и быстро скользнул внутрь.Любопытно, что означает этот взгляд? Ведь то, что Джексон вошел в бунгаломистера Рэфьела, было вполне естественно, так как у него самого была комната взадней части домика. Он всегда входил туда и выходил оттуда по разнымпоручениям. Тогда к чему же этот быстрый, вороватый взгляд?

«Этому может быть только одна причина, – подумала миссМарпл, отвечая на собственный вопрос. – Джексон хотел убедиться, что никтоне видит, как он входит в дом именно в данный момент, потому что он собираетсятам что-то проделать».

В это время все, конечно, находились на пляже, кроме тех,кто отправился в экспедицию. Примерно через двадцать минут Джексон должен пойтина пляж, чтобы помочь мистеру Рэфьелу окунуться в море. Если он хотел что-тотайком сделать в бунгало, то сейчас был самый подходящий момент. Он убедился,что мисс Марпл спит и что поблизости нет никого, кто бы мог за ним наблюдать.Ну, теперь пришел ее черед действовать!

Сев на кровать, мисс Марпл сняла сандалии и заменила ихпарой тапочек на резиновой подошве. Затем, покачав головой, она сняла тапочки,порылась в чемодане и вытащила оттуда пару туфель, каблук одной из которых,после того как она споткнулась о порог, находился в весьма рискованномсостоянии. С помощью гвоздя мисс Марпл сделала его еще менее надежным. Затем,соблюдая необходимую осторожность, она вышла из дома в одних чулках, неся туфлив руках. Словно охотник, подкрадывающийся к стаду антилоп, мисс Марплприблизилась к бунгало мистера Рэфьела. Зайдя за угол дома, она надела туфлю и,окончательно оторвав каблук от второй, опустилась на колени под окном. Если быДжексон что-нибудь услышал и выглянул из окна, то старая леди сказала бы ему,что она упала, потому что у нее отломался каблук. Но Джексон, очевидно, ничегоне слышал.

Медленно мисс Марпл подняла голову. Окна в бунгало былиочень низкими. Скрываясь за гирляндой вьющегося растения, она заглянула внутрь…

Джексон стоял на коленях перед чемоданом. Крышка былаподнята, и мисс Марпл увидела, что в чемодане было несколько отделений, заполненныхбумагами, которые просматривал Джексон, иногда вытаскивая документы из длинныхконвертов. Мисс Марпл недолго оставалась на своем наблюдательном посту. Ейтолько хотелось узнать, чем занимается Джексон, и теперь она это знала. Джексонсовал нос в чужие дела. Искал ли он что-нибудь конкретное или же простоследовал своим инстинктам, она сейчас не могла судить. Но это подтвердило еемнение, что Артур Джексон и Джонас Пэрри походили друг на друга не тольковнешне.

Теперь ей надо было ретироваться. Мисс Марпл сноваопустилась на колени и ползла вдоль газона до тех пор, пока не достигла места,где из окна ее нельзя было увидеть. Войдя в бунгало, мисс Марпл аккуратноспрятала в чемодан туфлю с отломанным каблуком – ведь в один прекрасный деньона снова может ей понадобиться. Надев сандалии, она направилась на пляж.

Выбрав момент, когда Эстер Уолтерс пошла купаться, миссМарпл села в кресло.

Грег и Лаки смеялись и шумно болтали с сеньорой де Каспеаро.

Мисс Марпл заговорила очень тихо, не глядя на мистера Рэфьела:

– Вы знаете, что Джексон сует нос в ваши дела?

– Это меня не удивляет, – отозвался мистерРэфьел. – А вы что, поймали его за этим занятием?

– Я смогла понаблюдать за ним через окно. Он открылодин из ваших чемоданов и просматривал лежащие там бумаги.

– Должно быть, ему удалось достать ключ. Находчивыйпарень! Но он будет разочарован. Никакой пользы ему это не принесет.

– Сейчас он идет сюда, – сообщила мисс Марпл,взглянув в сторону отеля.

– Пришло время для этого идиотского купания. Что жекасается вас, – тихо добавил он, – то лучше не лезьте на рожон. Жаль,если следующие похороны будут вашими. Помните о своем возрасте и будьтеосторожны. Учтите: здесь действует кто-то, не особенно разборчивый в средствах.

Глава 20
Ночная тревога
1

Наступил вечер. На террасе зажглись лампы. Люди обедали,разговаривали и смеялись, хотя менее громко и беззаботно, чем день или дваназад. Стил-бэнд гремел, как всегда, но танцы кончились рано. Все, зевая,отправились спать. Свет погас. В «Золотой пальме» наступил покой и тишина…

– Эвелин, Эвелин! – послышался резкий шепот.

Эвелин Хиллингдон вздрогнула и повернулась.

– Эвелин. Пожалуйста, проснитесь.

Эвелин поднялась с подушки. В дверях стоял Тим Кендал. Онаудивленно посмотрела на него.

1 ... 34 35 36 ... 46
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Карибская тайна - Агата Кристи"