Книга Дело небрежного купидона - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что же, – сказал Мейсон, – я буду настороже. Непредставляю, как им удастся сфабриковать улики, но ваши опасения кажутся мневполне обоснованными. Если бы дядюшка действительно обнаружил вещественные доказательства,которые могут повлиять на судьбу Сельмы Ансон, он пережил бы это очень тяжело.
– Это разобьет ему сердце, – сказала Дафна. – Я уверена, чтодядя Ди предпочел бы покончить с собой, нежели явиться в суд с чем-то,помогающим обвинить Сельму… Вы думаете, суд состоится, мистер Мейсон?
– Боюсь, что да, – сказал Мейсон. – Как я понимаю, полициямедленно, но упорно собирает материал для обвинения.
– Все это страшно жестоко и несправедливо! – воскликнулаДафна. – И вы полагаете, у них есть шансы?
– Что вы имеете в виду?
– Осудить Сельму.
– Сельма Ансон, – сказал Мейсон, – не из тех женщин, которыеспособны убить своего мужа, и никогда бы не прибегла к помощи яда. Раз она неотравила Вильяма Ансона, а я в этом уверен, осудить ее будет трудно. С другойстороны, Дафна, не слишком обольщайтесь. Бывали случаи, когда людейприговаривали к длительному тюремному заключению и даже к газовой камере наосновании ловко и умно сфабрикованных ложных доказательств.
– Вы хотите сказать, что можно сфабриковать дело обубийстве?
– Можно очень просто сфабриковать дело об убийстве, –ответил Мейсон.
– Но вы сделаете все возможное для Сельмы? – спросила Дафнаи добавила: – Пожалуйста!
– Я сделаю все, что смогу, – пообещал Мейсон.
Пол Дрейк позвонил в два часа дня.
– Ты готов к неприятным известиям, Перри?
– Выкладывай!
– Сельме Ансон предъявлено обвинение в убийстве мужа. Немогу открыть, из каких источников мне стало это известно, но сведения точные.
– Когда принято решение?
– Минут двадцать назад.
– Благодарю, Пол, – сказал Мейсон. – Это дает мневозможность первым предпринять необходимые шаги. – Он положил трубку иповернулся к Делле: – Они обвинили Сельму Ансон. Позвони ей по телефону, Делла.
Делла Стрит набрала номер и через некоторое время покачалаголовой.
– Она дала еще один номер, – сказал Мейсон. – Позвони понему.
Через некоторое время Делла сообщила:
– Да, она по этому телефону. Она на линии, шеф.
Мейсон взял трубку.
– Миссис Ансон? Говорит Перри Мейсон. Есть у вас при себеналичные деньги или можете ли вы их немедленно раздобыть, а если да, тосколько?
– Это очень нужно?..
– Жизненно необходимо, – заявил Мейсон. – Найдете сто тысячдолларов?
– Да.
– Через полчаса?
– Для этого мне понадобится лишь выписать два чека.
– Берите чековую книжку, – сказал Мейсон. – Приезжайте комне в офис без задержки. Когда вы здесь будете?
– Через тридцать минут.
– Постарайтесь уложиться в двадцать, – попросил Мейсон.
Адвокат повесил трубку и стал расхаживать по кабинету изугла в угол. Минут через десять он позвонил Дрейку.
– Пол, – сказал он, – мне нужно установить наблюдение заДжорджем Финдли.
– На какое время?
– До тех пор, пока не скажу, что хватит. Задействуй стольколюдей, сколько потребуется.
– Ты же знаешь, что постоянная слежка обходится дорого, –предупредил Пол. – Приходится платить трем оперативникам, которые сменяютсячерез восемь часов, а через каждые два часа их нужно подменять на десять минут,чтобы они могли хотя бы…
– Не рассказывай мне про свои трудности, – попросил Мейсон,– у меня своих проблем достаточно. Установи наблюдение за Финдли.
– Как скажешь, – ответил Дрейк и повесил трубку.
Мейсон повернулся к Делле:
– Соедини меня с лейтенантом Трэггом из отдела по раскрытиюубийств.
Она кивнула и через минуту сообщила:
– Он у аппарата.
– Добрый день, господин лейтенант, – поздоровался Мейсон. –Я хочу с вами поговорить.
– О чем?
– Об убийстве.
– Вы имеете в виду какое-то конкретное убийство?
– Возможно, – сказал Мейсон. – Скажите, вы не могли бы меняпринять минут через тридцать?
– Это важно? – спросил Трэгг.
– Очень важно, – ответил Мейсон. – Когда вы услышите, о чемя намереваюсь говорить, вы поймете, насколько это важно.
– Я жду вас, – согласился Трэгг.
Мейсон положил трубку, а через десять минут раздалсятелефонный звонок, и Герти предупредила:
– Пришла миссис Ансон.
Мейсон вышел в приемную, чтобы встретить клиентку. Он провелее к себе в кабинет, запер дверь и сказал:
– Миссис Ансон, приготовьтесь услышать неприятную новость.Вам предъявлено обвинение в убийстве мужа.
У нее побелело лицо, она покачнулась, и Делла, испугавшись,как бы клиентке не стало плохо, обняла ее рукой за талию и подвела к креслу.
– Теперь прошу меня внимательно выслушать и выполнить все вточности, – сказал Мейсон. – Я хочу добиться, чтобы вас выпустили под залог, нодля этого требуется все самым тщательным образом продумать.
– Я не знала, что по делам об убийствах выпускают под залог.
– Решение зависит исключительно от судьи, – сообщил Мейсон.– Я не знаю, какими доказательствами против вас располагает обвинение. Но у нихопределенно есть что-то такое, о чем нам неизвестно. Успех нашей стратегиизависит от того, сумеем ли мы нанести удар первыми. Я хочу, чтобы вы сейчасотправились со мной и ни с кем ни о чем не говорили, если при этом не будетменя, а когда я буду присутствовать, я хочу, чтобы вы предоставили мне самомузаниматься переговорами. Вы же ограничьтесь одной-единственной фразой: «По всемвопросам обращайтесь к мистеру Мейсону». Я попробую вывести вас отсюда черезчерный ход, у меня предчувствие, что в противном случае у нас могут возникнутьосложнения. – Мейсон поднял телефонную трубку и попросил: – Соедини меня скабинетом администратора нашего здания, Герти. – Когда его соединили, онсказал: – Это Перри Мейсон. Не могли бы вы сейчас поднять грузовой лифт на мойэтаж? Я хочу вам кое-что вручить.
– Что именно? – осторожно спросил администратор.