Книга Содержанка герцога - Ева Финова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот же подлость уровня мастера, а?
– Нет, нет, мы ещё не пришли к общему знаменателю, Сирейли сам вам всё объяснит.
Кивнула озадаченному старику и прошла дальше, пока он не опомнился.
– А… как же… – прозвучало мне вслед.
Но я уже была далеко. Быстренько спустилась по лестнице и застала старого знакомого в кресле у одного из столов.
– Ну что, уломал? – спросил он меня, хищно скалясь.
– Пока нет, но он пытался.
Не осталась в долгу я.
А вообще интересно получается! Неужели о его настоящих планах знали все кроме меня?
Нет, я, конечно, догадывалась, что он непростой фрукт. Нутром чувствовала. Я и сама – будь здоров. Но факт остаётся фактом, ненавижу лицемеров. Точнее, побаиваюсь и остерегаюсь.
– Жаль, я бы хотел посмотреть, какие удачные вышли бы у вас внуки.
– А, ну только ради этого мне стоило согласиться, – огрызнулась я.
Мужик расхохотался. Но ненадолго. Тотчас на него шикнули с разных сторон. И много‑много осуждающих взглядов устремилось в мою сторону.
– Извините, я молчу.
Подняла руки в примирительном жесте.
Кто знает, что здесь за люди сидят. Вдруг понадобится их помощь в будущем? Поэтому портить отношения раньше времени – чревато.
Нашла взглядом свободный стул возле бесхозных коробок с бумагами. Аккуратно на него присела и принялась ждать, по‑прежнему изнывая от голода.
* * *– Слушай, Рей, – начал с порога Громчер, едва закрыл дверь, – чего ты добиваешься? Я, право слово, был ошеломлён, когда ко мне вломился Дастен и давай раздавать инструкции направо и налево. Я хоть правильно себя вёл, не сболтнул ничего лишнего?
– Нормально, – Сирейли задумчиво отмахнулся. – Садись, сейчас расскажу.
– Уж будь добр, – проворчал работник банка Мэнвуда. – Кстати, отец в курсе, что ты им прикрываешься ради соблазнения женщин?
– Подожди, дай додумать мысль.
Сирейли стоял и смотрел в одну точку. Долго. Очень долго.
Громчер успел пройти обратно к своему месту, поднял парик и аккуратно надел его на голову. Поправил, посмотрел в зеркало, висящее на стене сбоку, и удовлетворённо кивнул.
– Ну, что надумал? – уточнил он, когда терпение лопнуло. – Не томи, уважь старика Громи. Что это за девица, неужто Свюззи Анна?
– Нет.
– А… так она действительно утонула на том пароходе?
– Что за глупости. – Сирейли наконец сфокусировал взгляд и обернулся к собеседнику. – Свюззи не покидала Оствуд. Отец её поймал на перроне и посадил под домашний арест в одном из поместий. А Балор после этого отказался от договорного брака между ними. Вся идея ему изначально была не по нраву, но хитрый батюшка Анны подсунул моему старику в руки портретную гравюру настоящей красотки и сочинил оду её кроткому нраву.
– Эта часть истории мне известна… Но знаешь, тут слухи разные ходили после её исчезновения, вот я и спрашиваю, вдруг что‑то поменялось? Вдруг она повторно убежала и утонула, ну… ты понимаешь, молодые девушки – импульсивные создания.
– Да, это так, но не все.
После недолгого молчания Сирейли продолжил со вздохом:
– Я никак не могу её просчитать. Не понимаю ход её мыслей.
– О, неужели наш опытный соблазнитель нашёл себе достойного соперника? – поверенный усмехнулся. – Что будешь делать?
– Остаётся разыграть карту смертельной опасности, угрозы и тому подобное, – ответил Праудмор со вздохом. – Я до последнего не хотел прибегать к этому.
– А может, не надо? Ведь девица тебя не обманула, она действительно не умеет читать, иначе поняла бы с лёгкостью, что я ей показал не бракоразводный документ, а диплом моего сына о выпуске из академии.
– И это тоже немало смущает. Она и бровью не повела!
– Ну как и полагается, в случае если ты действительно не умеешь читать. – Поверенный пожал плечами. – По мне, у неё живой ум, но читать она точно не умеет. Газетная вырезка, опять же, там было написано про награждение нашего филиала почётными грамотами за выполнение плана налоговых сборов.
– Ни черта не понимаю, – честно признался герцог. – Она и на соблазнение не повелась. В какой‑то момент мне показалось, что вот‑вот удастся её поцеловать. Но она, наоборот, закрылась и стала отталкивать.
Глаза поверенного заблестели. Старик с интересом уставился на собеседника, ожидая пикантных подробностей. Но Праудмор не спешил продолжать мысль.
– Так что, нашего Прауди прокатили?
Злой взгляд аристократа быстро остудил пыл сотрудника банка.
– Ну‑ну, не обижайся, – поверенный пошёл на попятную. – Вдруг она просто тебе не доверяет, вдруг неудачный опыт? Или может, у неё уже кто‑то есть?
Секунда на раздумье. И инспектора‑казначея словно озарило. Он быстро щёлкнул пальцами в знаковом жесте.
– Точно! Некий Кирилл… И как я позабыл?..
– Так у неё есть возлюбленный? – поверенный призадумался. – Тогда дела твои плохи, если ты и правда решил затащить её в постель.
– Откуда такие выводы? – холодно уточнил герцог. – Не помню, чтобы давал Дастену подобные инструкции.
– Э, не, это мои личные выводы на основе наблюдений.
– Ха! Глупости какие! – Праудмор заметно повеселел. – У меня нет никаких иных целей, кроме как вывести её на чистую воду. Иногда она задаёт такие вопросы, будто и сама участник кражи. Особенно если учесть последние слова про филиалы банка или долговые облигации. Она чересчур быстро вникла в суть. Сложно в это поверить, ведь она не умеет читать.
Громчер покачал головой, не соглашаясь.
– О, язык денег понимают даже бедняки, поверь.
– Посмотрим, – герцог развернулся к выходу и собрался уходить, – в любом случае, то, что происходило здесь сегодня… мой отец не должен узнать, иначе идея пошантажировать меня должностью на самом деле может взбрести ему в голову, чтобы заполучить долгожданных внуков.
Уже закрывая дверь, Сирейли услышал негромкое ворчание старика:
– А жаль, я бы с удовольствием посмотрел на деток этой парочки…