Книга Каменные глаза - Остин Бейли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как следует представив это изменение, я повернул кнопку С7 («Гравитация»). Впервые за долгое время я сделал это рукой, не желая нагружать мозг другими задачами. Я почувствовал, как где-то глубоко внутри что-то сместилось, но я не знал, была ли это перемена во мне или в самой луне. Тайк хмыкнула: она тоже это почувствовала.
Внезапно я ощутил слабость, и мою голову сковала боль. Висевший на шее кодекс[92] раскалился, и я лишился чувств.
* * *
Я увидел мальчика с угольно-чёрными глазами, который умер, чтобы меня спасти. Вспышка. Увидел Тайк, умирающую у меня на руках – её куртка промокла от крови. Вспышка. Она снова была жива и сражалась с дюжиной юных магов на высокой крепостной стене. Вспышка. Шёпот из бездны. Вспышка. Золотая цепь, разрубленная красным клинком. Вспышка. Тесса, смотревшая на меня откуда-то сверху, хотя её глаза были чужими. «В стенах есть черви. На случай, если ты проголодаешься».
Я пришёл в себя и закричал. Тайк удерживала меня.
– Тихо, – прошептала она. – Ты вернулся. Что ты сделал?
– Что?
– Это была магия. Что ты сделал?
– Думаю, изменил гравитацию.
– Для чего? Для меня? Для себя? Я что-то почувствовала…
– Кажется, для всей луны. По крайней мере, здесь, внизу. Но теперь мне кажется, это было сложновато. – Я дотронулся до кодекса, который стал ледяным. Наверное, пустой. Ну вот. Надеюсь, сегодня мне больше не придётся тратить свои девять жизней.
– ВСЕЙ ЛУНЫ? САЙМОН, ТЫ СПЯТИЛ?
Меня поразила ярость в голосе Тайк. Обычно она ничего не говорила о магии и всегда сохраняла хладнокровие в сложных ситуациях. Я не видел её лица, но догадывался, что она в бешенстве.
– Я…
– Ты мог бы убить себя. Разве в этой школе вас не учат технике безопасности?
– Может быть, – ответил я. – Но для этого там надо проучиться больше одного дня.
Мне пришло в голову, что мои наставники были настолько поглощены тем, чтобы научить меня использовать магию, в особенности прикасаться к ней и совершать чудеса, что в моём образовании появились пробелы, касающиеся теории и практики.
– Ладно, что сделано, то сделано. Сработало?
Тайк фыркнула.
– Прыгни вниз и увидишь.
Я перегнулся через край и посветил вниз прожектором.
– Выглядит точно так же, – сказал я и помахал рукой, как будто мог почувствовать гравитацию. Но, конечно, этого не произошло. – Давай бросим туда что-нибудь и посмотрим, что будет. Дай мне свой нож.
– Я не позволю тебе бросать мои ножи в пропасть, откуда их можно никогда не достать.
Я принялся оглядываться в поисках камня, но на земле ничего не было.
– Тогда дай свой башмак, – попросил я.
– Ну уж нет. Что, если это не сработает и нам придётся уходить? Я должна буду идти босиком? Сражаться босиком?
– Ладно-ладно. У тебя есть идеи получше? Может, бросить туда Килантус? Или один из кровавых камней? Это всё, что у меня есть. Я считаю, нам надо проверить, прежде чем прыгать туда самим.
Тайк откашлялась.
– Конечно, я не гений, но я думаю, ты мог бы просто туда плюнуть. Или повернуть кнопку и бросить в пропасть рыбу, овцу или какие-нибудь цветы. Я в этом не разбираюсь. – Тайк взглянула на меня так, словно хотела сказать «ты такой глупый», и я поморщился.
– Конечно, это всё вполне очевидно, – соврал я. – Но когда ты проверяешь действие магии, то лучше не использовать живые объекты или предметы, созданные этой самой магией.
Тайк прищурилась.
– Ты это только что придумал.
– Ты могла бы просто швырнуть вниз башмак. Я ведь не могу бросить свой. Это башмаки Реллика, и они незаменимы.
– В дикой природе башмаки очень полезная вещь, Саймон. Я брошу свою рубашку.
– Не вздумай! Тебе нельзя снимать одежду, сумасшедшая! Это детская книга[93]. Неужели у людей твоей расы совсем нет стыда?
– Примерно через четыре сотни лет стыд исчезает. Я думаю, тебе нужно слово «скромность», и должна заметить, что у разных культур разное представление о скромности.
– Скромность есть скромность, – упрямо возразил я.
Тайк хмыкнула.
– Тогда брось свою рубашку. Тебе-то ведь можно её снять?
– Я замёрзну!
Тайк раздражённо вздохнула.
– У тебя есть плащ.
– Да, а внутри разные кнопки, забыла? – Я потёр грудь, представляя себя без рубашки. – Он будет меня царапать.
– Великие змеи, – произнесла Тайк и закатила глаза. – Тогда брось свои штаны. Уж они-то тебе не нужны.
– И мы снова возвращаемся к скромности. Неужели ты хочешь, чтобы я швырнул свои штаны в тёмную бездну?
Тайк произнесла несколько слов на своём родном языке, заставивших Лето хмыкнуть, а потом вручила мне свой башмак.
– Мило. – Я перегнулся через край и зашвырнул его вниз. Потом я включил прожектор, и мы увидели, как башмак повис в воздухе, а потом медленно приземлился на внутренней стене пропасти, как будто притянутый магией или… гравитацией. – Здорово! Дай мне второй.
– Просто великолепно, – сухо заметила Тайк, подавая мне второй башмак.
Я зашвырнул башмак как можно дальше, и он пролетел вдвое большее расстояние, прежде чем застыть на середине стены.
– Неплохо, – сказал я и поднялся. Шагнул за край, и мир перевернулся на девяносто градусов – я двинулся по отвесной стене вниз. Сверху казалось, будто я действительно иду по стене, но у меня было такое чувство, что я по-прежнему иду по полу.
Тайк действовала более осторожно: она свесилась с края, так что её туловище и ноги оказались в разных гравитационных полях.
– Как странно, – сказала она, опустилась на вертикальную стену и встала. Я швырнул ей башмак, и она поймала его ногой. – Спасибо, – пробормотала она.
Я бросил второй башмак, Тайк ловко поймала его, и мы двинулись вниз.
На дне пропасти мы впервые услышали голос. Именно этот шёпот я слышал в своём видении. Голос был неестественно низким и хриплым, как будто гора, царапающая по стали.
– Тише, – произнёс он. Двадцать секунд спустя он повторил то же слово, но на этот раз отчётливее. – Тише! – У меня по коже побежали мурашки, как будто я обнаружил под своим домом что-то живое, шепчущее в темноте.
– Думаю, нам надо идти на голос, – тихо сказал я. Тайк ничего не ответила, и мы двинулись дальше, потому что такова участь героев. В тот момент я вспомнил отрывок из Библии, который слышал уже десяток раз, хотя не помню, чтобы когда-либо бывал в церкви. Думаю, я слышал, как его читала моя мама, видел эти слова,