Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Охота за сокровищем - Андреа Камиллери 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Охота за сокровищем - Андреа Камиллери

688
0
Читать книгу Охота за сокровищем - Андреа Камиллери полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 46
Перейти на страницу:

– Не думаю. Я считаю, это похищение сработано одиночкой. Тот, кто увез девушку, хотел поиметь ее сам, ни с кем не делясь.

– И как тогда все было?

– Я потому и сказал, что прикидываю время. Нинетта вышла на остановке «тройки», и тут же подъехал джип. Верно?

– Верно.

– Пока все сходится. Теперь давай перейдем туда, где сходится не все – в область предположений. Думаю, дело обстояло так. Водитель остановил джип и пересел назад, притворившись, будто что-то ищет. Потом открыл дверь и обратился с вопросом к Нинетте. Девушка подошла ближе, и тут как раз подъехал автобус. Тут уж никто – ни пассажиры, ни водитель – не смотрел в сторону джипа. Пассажиры загрузились в автобус, Каруана следил за ними в зеркальце. Всего несколько секунд, но похитителю этого хватило.

– Хорошо, но как он это сделал?

– Единственный вариант – мгновенное насилие. Похититель схватил Нинетту за руку и втянул в машину, а другой рукой вырубил ее. Потом пересел на водительское место и уехал. Подумай сам и увидишь: затея крайне рискованная, но осуществимая.

– И правда…

– То, как он действовал, добавляет новых штрихов к портрету похитителя. Исключительное хладнокровие, точный расчет времени, полное присутствие духа и умение обернуть любую ситуацию в свою пользу. И он без колебаний может применить насилие.

– Я не понял, зачем он пересел назад.

– Это отличный пример, показывающий, как он мыслит. Если бы он вырубил ее на переднем сиденье, как бы он потом сидел за рулем рядом с болтающимся во все стороны телом? На заднем сиденье у него было больше пространства для маневра, и он мог положить девушку так, чтобы та не мешала ему вести машину.

– А когда Нинетта очнулась и попыталась подняться, он опять толкнул ее вниз, наградив еще парой тумаков, – заключил Фацио.

– Соображаешь. Эту сцену и видел мельком инженер, когда гулял в скверике.

Оба смолкли, размышляя о воссозданной только что картине преступления. Потом Фацио покачал головой, лицо его выражало сомнение.

– Что такое?

– Комиссар, по-моему, в нашей реконструкции что-то не так.

– В каком смысле?

– Почему вы не приняли в расчет вероятность, что Нинетта и похититель знакомы?

– А что бы это изменило?

– Во-первых, надо было бы допросить ее знакомых. А во-вторых, может быть, Нинетта села в джип добровольно.

– Я убежден, что мы бы только потеряли время зря.

– Почему?

– Потому что Нинетта и похититель увидели друг друга впервые на Виа делле Розе, на остановке «тройки».

– Почему вы так уверены?

– Я опираюсь на показания водителя «тройки». Когда он подъехал, джип уже стоял на месте, выделенном для автобусов, мешая и транспорту, и пассажирам, но Нинетта продолжала разговаривать с незнакомцем на заднем сиденье. Сколько, по-твоему, времени нужно пассажирам, чтобы зайти в уже полный автобус? Полминуты? А джип все еще там. Отъезжает он почти одновременно с автобусом, лишь немного его опередив.

– И вы делаете из этого вывод, что они не были знакомы?

– Господи боже, Фацио, да подумай ты головой! Если б они были знакомы, разговор не занял бы и двух секунд. Подъезжает джип, водитель замечает Нинетту на остановке, открывает дверцу, подзывает ее, предлагает подвезти, та мигом запрыгивает в авто, чтобы не мешать автобусу, и джип отъезжает еще до того, как половина пассажиров успеет загрузиться в автобус.

Фацио призадумался.

– Вы правы, – заключил он. И добавил: – Так что же, мне съездить пообщаться с той синьорой?

– Вряд ли она что-то видела. Без толку. Позвони-ка лучше синьору Бонмарито, спроси, нет ли новостей. Можешь поговорить с ним отсюда.

Но комиссару не хотелось слышать их разговор. Он отошел к окну и закурил.

Когда докурил и обернулся, Фацио положил трубку на рычаг.

– Новостей нет. Плачет, бедняга.

Монтальбано принял решение:

– Слушай, сгоняй-ка к нему прямо сейчас.

– Зачем?

– Пусть напишет заявление об исчезновении дочери. Пора ввести в курс дела Бонетти-Альдериги. Пусть организует настоящие поиски, пока мы тут разглагольствуем.

Комиссар еще немного потянул время: перспектива разговора с начальством не особенно его воодушевляла.


– Да-да, синьор Бонетти-Альдериги, отец пришел заявить об исчезновении. Имею все основания подозревать, что речь идет о похищении… Нет, я не говорил о доказательствах, это лишь подозрение… Хорошо-хорошо, как скажете… Да-да, девушка совершеннолетняя… Я знаю, по закону полагается… но, видите ли, прошло уже более сорока восьми часов… Как вы сказали – синьор Семинара?.. Ах, ему будет поручено вести расследование?.. Ну что вы, такой уважаемый, блестящий коллега… Нет, не беспокойтесь, никакого вмешательства с моей стороны… Ну что вы… Мое почтение, синьор Бонетти-Альдериги.


Позвонил Катарелле.

– Фацио вернулся?

– Только что.

– Скажи, чтобы зашел.

Тот явился с похоронным выражением лица, будто на дворе 2 ноября[14].

– Что стряслось?

– Комиссар, я пробыл четверть часа у Бонмарито, нет сил смотреть на их горе. Она в постели, не может двигаться, а он совершенно не в себе. Бедняги!

– Заявление принес?

– Да.

– Хорошо. Позвони в провинциальное управление полиции, синьору Семинаре, и все ему расскажи.

– Но почему?

– Он назначен официально вести расследование. Господин начальник решил нас задвинуть.

– Почему?

– Что ты распочемучкался? Как в детском саду! Причин может быть куча. Во-первых, он от меня не в восторге. Во-вторых, Семинара – калабриец.

– При чем тут это?

– Бонетти-Альдериги убежден, что калабрийцы намного лучше разбираются в похищениях людей. Не помнишь разве, он поступил так же пару лет назад, когда похитили ту студентку?

– И правда.

– Ладно тебе кукситься!

– Комиссар, я огорчен тем, что нам придется выйти из игры. Вы уж простите, но меня удивляет, что вы не стали возражать.

– А кто тебе сказал, что мы не будем дальше заниматься этим делом?

1 ... 34 35 36 ... 46
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Охота за сокровищем - Андреа Камиллери"