Книга Шанс переписать прошлое - Кэролли Эриксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она включила фонарик на телефоне и протянула ему.
Он посветил под половицу.
— Там какая‑то коробка. Похожа на ящик с рыболовными снастями. Она слишком большая и не пролезет в такую узкую щель. Придется вытащить еще пару половиц.
Бет держала телефон, а Дюк поднял еще две половицы. Наконец углубление стало достаточно широким, чтобы можно было вытащить ящик.
— Предоставляю эту честь тебе.
Дрожащими руками Бет взяла жестяной ящик. Открыв крышку, она чуть не упала. Она ожидала всякого, но не такого.
Дюк выхватил из коробки стопку фотографий и поднес их к свету.
— Какого черта? Фото голых женщин?
Бет посмотрела на снимки, которые Дюк веером разложил перед ней, и ахнула.
И тут домик сотряс взрыв.
В ушах у Дюка звенело от взрыва. Он потянулся к Бет, та в шоке стояла, раскрыв рот.
— Ты в порядке?
Ей удалось кивнуть.
Раздувая ноздри, он принюхался. Окно впереди разбилось, но домик не пострадал, и он почувствовал запах гари.
— Домик цел. Взрыв был снаружи.
Он собрал все фотографии из коробки и сунул их в сумку с камерой.
— Мы должны выбираться отсюда.
Они постарались восстановить все, как было. Бет накрыла пол ковром.
Дюк повесил сумку с камерой на плечо и рывком поднял Бет на ноги.
Взяв костыль под мышку, Бет запрыгала к кухне.
Очутившись снаружи, Дюк увидел, как поднимается черный дым. Он обернулся и закрыл дверь, защелкнув замок с помощью ножа.
— Пошли в машину. Мы сразу же вызовем службу спасения. Мы проезжали мимо и услышали взрыв, договорились?
— Д‑да. — Она облизнула пересохшие губы.
Они зашагали по тропе, когда Бет прошептала:
— Покрышка!
Сердце у Дюка упало. Он выругался, когда увидел почерневший и еще горящий остов арендованного внедорожника.
Бет взяла телефон.
— Связи по‑прежнему нет. Наверное, придется признаться в том, что мы сюда входили, если ты не придумаешь, как передвинуть горящую машину и все куски подальше.
— Мы шли к домику, чтобы осмотреть место для съемок твоей передачи, и услышали взрыв.
— Нам придется очень скоро проверить, насколько надежна наша версия. — Она склонила голову. — Сирены!
— Должно быть, полицию вызвал Дуг.
Она схватилась за задние карманы его джинсов.
— Как по‑твоему, что случилось с твоей машиной?
— Поскольку заложить взрывчатку в арендованную машину — шаг слишком подозрительный даже для шерифа Масгроува, могу предположить, что кто‑то метко выстрелил в бензобак.
— Это можно объяснить шуткой подростков.
— Или выстрелом охотника. Но кто был его мишенью на этот раз, ведь Скарлетт Истон уехала?
— Дюк, кто‑то знал, что мы здесь. — Она прижалась лбом к его спине. — Кто‑то не хотел, чтобы мы нашли эти фотографии.
— Не слишком ли сложно для того, чтобы защитить несколько снимков обнаженной натуры? Насколько я успел увидеть, там изображены взрослые женщины.
— Не только.
Из‑за поворота вывернула пожарная машина; за ней следовала патрульная и карета скорой помощи.
— А сейчас, Бет, нам придется объясняться.
Два с лишним часа спустя, после того как их подвез помощник шерифа, они без сил ввалились в номер Бет.
Дюк одним глотком осушил полбутылки воды.
— Все прошло лучше, чем я ожидал. Мы стали жертвами, поэтому помощники шерифа не слишком интересовались тем, что мы делали возле охотничьего домика.
— По крайней мере, они поверили, что на этот раз угрожали именно мне, а застарелая вражда Скарлетт и охотников ни при чем.
— Ну да, поэтому они настоятельно советовали тебе уехать из городка.
— Не так давно и ты так считал.
Он провел рукой по ее спине.
— Я так считал потому, что хотел защитить тебя. А шериф Масгроув — та еще штучка.
— По крайней мере, взрыв заставил его прервать партию в гольф.
— Ты ведь понимаешь, что пройдет несколько минут, и весь Тимберлайн узнает, что мы были возле той хижины.
— Какая разница? — Она похлопала по сумке с камерой. — Мы нашли фотографии.
— Не уверен, что они нам пригодятся, если только ты не хочешь создать журнал «для девочек».
— Ты просто не видел фото! — Она открыла сумку. — А я видела.
Его сердцебиение участилось.
— Что‑то уличающее?
— Не совсем, но нечто очень, очень любопытное. — Она достала стопку фотографий и разложила их на комоде. — Посмотри на них и скажи, что ты думаешь.
— Впервые в жизни женщина просит меня взглянуть на провокационные снимки! — Он взял фото обнаженной женщины. Снимок по современным меркам мог считаться скромным. Он выронил фото, как будто оно обожгло ему пальцы. — Она похожа на тебя!
— Вот именно, а я, уверяю тебя, ни разу в жизни не позировала обнаженной! Тем более в Тимберлайне.
Он снова взял фото за уголок. Прищурившись, посмотрел на красивую женщину с рыжеватыми светлыми волосами. Потом с трудом вздохнул.
— Бет!
— Что? — Она перебирала другие снимки.
— Ты заметила, что на шее у женщины?
— Нет.
Он помахал снимком перед ее лицом.
— По‑моему, тот самый медальон.
Вскрикнув, она выхватила у него фотографию.
— Ты прав! Женщина со светлыми рыжеватыми волосами… и с цепочкой, как у меня. — Губы у нее задрожали. — Т‑ты думаешь… это моя мать?
Дюк взял у нее фото и внимательно посмотрел на лицо натурщицы. На снимке не было видно, какого цвета у нее глаза, но кошачья форма была как у Бет — и широкие скулы тоже.
— Несомненно, вы с ней родственницы. — Чувствуя себя вуайеристом, он перевернул фото. — Что это значит? Кто‑то снимал рискованные фото твоей матери и других женщин, а потом спрятал их под полом в том домике.
Бет потянулась к телефону.
— Надо выяснить, кто владелец домика. Помощник шерифа знал только, что его сдает «Рейни риелти».
Бет набрала номер Ребекки и оставила сообщение.
— Она, наверное, сейчас показывает кому‑то дом.
Дюк бросился на кровать и потер глаза.
— Ну и устал же я!