Книга Синяя кровь - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Думаю, что я впустую трачу свое время.
– Ты хочешь узнать, кто убил Мелдона?
– Нечего разговаривать со мной этим покровительственным тоном!
– Тогда задействуй свои контакты. А я займусь своими – и, возможно, мы встретимся где-то посередине. Но имей в виду, что в какой-то момент ты можешь уткнуться в стену. И твоя карьера может пострадать.
Мона встала.
– Я не собираюсь слушать всю эту чушь.
Бет невозмутимо продолжила:
– Твоя карьера может пострадать, – твердо повторила она. – Но я не сомневаюсь, что ради привлечения убийц Джейми к суду ты без сожаления пойдешь на любые карьерные жертвы.
– Не затевай со мной вражду, Бет.
– Кстати, как поживает семья Джейми?
– Что?
– Его жена и дети? Я заезжала к ним сегодня, выразить соболезнования и узнать, не нужна ли какая-то помощь. Я подумала, что такой прекрасный и сочувствующий руководитель, как ты, уже сделала то же самое.
Мона издала звук, который можно было описать лишь как сердитое рычание, и ушла.
Мейс наклонилась над столом и поцеловала сестру в лоб.
– Я преклоняюсь перед твоими способностями превращать обычные слова в пулеметные очереди.
– Если б от этого еще была хоть какая-то польза…
– Зато смотреть ужасно весело. А что за история с мертвым прокурором?
Бет рассказала ей об убийстве Мелдона.
– То есть ты ничего не знаешь – только что тело нашли в мусорном контейнере?
– Кое-что знаю. Как уже сказала, я говорила с его женой. В воскресенье вечером он работал допоздна. Она удивилась, когда его не оказалось дома утром в понедельник, но особо не беспокоилась, поскольку ему случалось ночевать на работе. Но от него не было никаких вестей вплоть до позднего утра, и тогда она позвонила в полицию. В результате его тело нашли сегодня днем.
– И здесь замешано ЦРУ?
– На самом деле пока это только домыслы. В действительности мне сказали, что распоряжение убрать нас пришло прямиком из Белого дома.
– Из Белого дома! Но Стервелле Де Виль ты об этом не сказала.
Бет улыбнулась.
– Да, не сказала. – Она допила второй бокал вина. – Еще по разу?
– Чтобы тесты показали, что мне опять пора подальше? – с деланым ужасом воскликнула Мейс.
– Ты можешь поехать со мной. Я попрошу их погрузить твой байк в багажник пикапа и привезти домой.
– Не возражаешь, если я приберегу это предложение на другой раз?
– Планы на вечер?
– Возможно.
– Эти планы включают Роя Кингмана?
– А это проблема?
– Я уже высказала свое мнение по этому вопросу.
– Помню. – Мейс встала из-за стола. – Я уже оплатила счет. Когда ходила в туалет.
– Мейс, тебе совсем не обязательно это делать… – Бет помолчала и добавила: – Но это очень мило с твоей стороны.
– Эй, нам нужно почаще ужинать вместе. Но в следующий раз, наверное, лучше выбрать фастфуд. Кошельку не так больно. За эти два года цены прилично взлетели.
Мейс повернулась к выходу, но Бет потянулась и, стиснув железной хваткой руку сестры, усадила ее обратно. Затем тихим голосом, который тем не менее вызывал образы колючей проволоки, произнесла:
– В следующий раз, когда ты заберешь улику с места преступления, я лично врежу тебе рукояткой пистолета, а потом арестую за помехи следствию. Тебе все ясно?
В ее взгляде не было и следа веселья. Сейчас говорила Шеф Элизабет Перри, а не старшая сестра Бет.
Мейс разинула рот, не в силах придумать ответ.
– Мои спецы обнаружили на ключе следы флуоресцентной краски. Я слышала, старина Биндер отдал на этой неделе УФ-набор по специальной цене. Видимо, придется завтра лично заехать к нему и закрыть его лавочку.
– Бет…
– Ты перешла черту. И я говорила тебе этого не делать. Говорила не мешать мне разбираться с расследованием. Может, ты решила, что сама я не справлюсь?
– Дело не в этом.
Бет сжала руку сестры.
– Если тебя арестуют за вмешательство в полицейское расследование, ты отправишься в тюрьму уже не на два года. И тогда у тебя больше не будет шанса снова стать копом. Даже если тебя лично поддержит президент Соединенных Штатов. Ты этого хочешь?
– Нет, конечно, нет. Но…
– Тогда прекрати делать глупости. – Бет откинулась назад и выпустила руку сестры. – И вали отсюда.
Едва Мейс встала, Бет добавила:
– Да, и передай от меня привет Кингману.
Мейс едва не выбежала из ресторана.
– Пьем на крыше отеля «Вашингтон», – заметила Мейс, когда они с Роем уселись за столик, глядя на один из лучших видов округа Колумбия.
– На самом деле сейчас он называется «В-Вашингтон», – уточнил Рой.
Он снял с зубочисток три оливки и теперь по одной забрасывал их в рот и неторопливо жевал.
Мейс указала вперед.
– Смотри, отсюда можно разглядеть снайперов охраны на крыше Белого дома. – Глянула на улицу. – А вон патрульная машина едет на вызов. Скорее всего, обычная драка в баре.
– Может, стрельба?
– Нет, на стрельбу выезжают минимум две машины. Мы бы слышали больше сирен. Возможно, сигнализация ОК.
– Сигнализация ОК?
– Срабатывает тревожная сигнализация, ты приезжаешь, а это просто сбой. Здесь, в «безопасной» части округа Колумбия, это основные выезды. Если хочешь посмотреть на стрельбу или зомби под диссоциативами, отправляйся в Шестой или Седьмой район. Там дают шикарные представления.
– Ты – просто ходячая энциклопедия местной преступности.
– И больше ничего, – уныло произнесла Мейс.
– Неприятности?
– Нет, Рой, вся моя жизнь – сплошные пять звезд.
– Неубедительно.
– Парни вечно мне не верят.
Она встала, перегнулась через бортик и указала налево:
– Вон там я впервые сама арестовала человека. Только-только получила разрешение на одиночные разъезды. Засекла парня в костюме, покупавшего пакетик «кокса» у мелкого дилера. Потом выяснилось, что он конгрессмен и заседает в антинаркотическом комитете. Вот же ни фига себе, ага?
Она обернулась, и Рой поспешно отвел взгляд от ее мягкого места. Джемпер Мейс задрался и открыл верхнюю часть татуировки в виде креста, низ которой должен был располагаться на ягодице. «Наверное, татуировщик получил большое удовольствие от своей работы», – подумал Кингман.