Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Под сиренью - Луиза Мэй Олкотт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Под сиренью - Луиза Мэй Олкотт

243
0
Читать книгу Под сиренью - Луиза Мэй Олкотт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 50
Перейти на страницу:

Каждый день Миранда выносила на улицу громадный раскладной бамбуковый стул с подушками, подножкой и маленькой подставкой для книг. Когда мисс Селия отдыхала, маленькие девочки усаживались рядом и начинали читать вслух, перебивая чтение разговорами. Все желающие поучаствовать в разговоре могли это запросто сделать. По окончании чтения мисс Селия иногда спрашивала, что думают собеседники по тому или иному поводу. Но наибольшее удовольствие она получала от историй, прочтенных Бэном и Торни.

Каникулы проходили не просто за играми, но включали в себя пикники, сбор ягод и другие веселые занятия. Здоровье Торни поправлялось, и он казался более энергичным после случая, произошедшего с сестрой. Пока она была еще слаба, он стал «у руля» в доме и взял управление делами на себя. Но Бэн не был столь цветущим, как это могло показаться. Возможно, на нем все еще сказывалось исчезновение Санчо. Он мало об этом говорил, но переживания, похоже, терзали его душу.

Торни преимущественно был занят заботой о сестре, пытаясь показать, что не забывает, какой доброй и чуткой она всегда была с ним… А девочки, как обычно, были заняты своими маленькими, но не менее важными делами.

* * *

— На что ты намекаешь? — строго спросил Бэн.

— У Селии пропали деньги из ящика, а ты не даешь мне посмотреть, что у тебя там. Поэтому я предположил, что их мог взять ты, — выпалил Торни, выдавливая из себя слова гнева, которые трудно было произнести, поскольку лицо собеседника не выражало ни тени вины.

Какое-то время казалось, что Бэн не понимает его. Но спустя некоторое время он покраснел от злости и, посмотрев с укоризной на хозяйку, открыл маленький ящик так, что оба могли видеть все, что в нем находится.

— Они почти ничего не стоят, но я дорожу ими, ведь это все, что у меня есть. Я боялся, что Торни просто рассмеется надо мной, поэтому не дал ему посмотреть. Тогда был день рождения моего отца, и мне было жаль его и Санчо… — Возмущенный голос Бэна становился все более невнятным и оборвался на последнем слове. Он не заплакал и бросил назад свои маленькие сокровища так, будто они утратили часть своей ценности. Пытаясь взять себя в руки, Бэн повернулся и с хмурым видом спросил мисс Селию:

— Вы думаете, я у Вас что-то украл?

— Я не хочу так думать, но, Бэн, что я могу поделать? Деньги пропали, а ты здесь единственный новичок.

— И что, больше некого подозревать, кроме меня? — спросил он с таким печальным видом, что мисс Селии стало казаться, что он был так же невиновен, как этот котенок, который в тот момент кусал ее пуговицы, поскольку ничем другим не мог подкрепиться.

— Некого, поскольку я знаю своих девочек очень хорошо. Тем не менее, пропало одиннадцать долларов, и я не представляю, куда они могли деться, ведь и ящик, и двери всегда заперты, так как в той комнате хранятся мои документы и ценности.

— Разве этого достаточно?! Да и как бы я мог туда попасть, если все было заперто на замок? — спросил Бэн, искренне считая, что такой вопрос не предполагает ответа.

— Людям, для которых нет ничего проще залезть в окно, чтобы остановиться на ночлег, ничего не стоит сделать то же самое и попытаться открыть старый замок, чтобы достать деньги! — прямота и подозрения Торни загнали несчастного Бэна в тупик. Ему стало тяжело защищаться. Они обменялись взглядами. Бэн почувствовал себя разбитым, и его первым желанием было уйти оттуда сию же секунду, поскольку он не мог ничего доказать.

— Я ничего не могу сказать, кроме того, что не брал деньги. Но так как вы в это не верите, думаю, мне лучше вернуться туда, откуда я пришел. Те люди не были так добры ко мне, как вы, но они мне доверяли и знали, что я не мог бы украсть ни цента. Вы можете взять мои деньги и оставить у себя котенка. Мне они не нужны! — Бэн схватил свою шляпу и собрался было уходить, но тут Торни преградил ему дорогу.

— Перестань, не сходи с ума. Давай лучше поговорим, и если я не прав, то извинюсь перед тобой, и забудем об этом, — сказал Торни дружелюбно. Он был удивлен таким поворотом событий. — Мне будет очень больно, если ты уйдешь, Бэн. Останься здесь по крайней мере до тех пор, пока твоя невиновность не будет доказана, тогда никто не усомнится в том, что ты сейчас сказал.

— Не могу себе представить, как это может быть доказано, — сказал Бэн, успокоенный неожиданным желанием других доверять ему.

— Мы попытаемся сделать все, что сможем, и, в первую очередь, хорошенько обыщем старый шкаф. Я уже один раз это делала, но ведь возможно и то, что деньги могли не попасться мне на глаза. Пойдемте сейчас — я просто хочу, чтобы ты успокоился и Торни убедился в твоей правоте, — сказав это, мисс Селия поднялась, направляясь в уборную, куда можно было попасть только через ее кабинет. Бэн со взволнованным видом последовал за ней, не выпуская шляпы из рук. Торни шел позади, не отрывая взгляда от «маленького негодника», когда дело было успешно замято.

Мисс Селия предложила сделать это, скорее, для того, чтобы успокоить одного мальчика и укротить пыл другого, а не для того, чтобы раскрыть тайну пропажи денег. В свою очередь она была озадачена поведением Бэна и очень сожалела о том, что втянула в это дело своего брата.

— Там, — сказала она, открывая дверь ключом, который неохотно протянул ей Торни.

— В этой комнате ящики справа. Нижние ящики редко бывают открытыми, в них хранится несколько старых папиных книг, а те, верхние, вы можете выдвинуть и поискать, что… О, Боже! Что там такое в ловушке?

Торни и мисс Селия отскочили, когда увидели огромную серую мышь, застрявшую в ловушке. Но брат мисс Селии был настроен серьезно и, отодвинув ловушку в сторону, резким движением выдвинул ящик, который вместе со всем содержимым грохнулся на пол.

— Черт бы побрал эту груду старья! Он всегда забит так, что мне приходится его дергать. Теперь здесь все вверх дном! — Торни выглядел еще более отвратительно из-за своей неловкости.

— Ничего страшного. Там нет ничего ценного. Бэн, посмотри, есть ли там какие-либо бумаги наверху. Думаю, стоит попытаться еще раз, хотя не может быть, чтобы я их не заметила. Во всяком случае, там никогда не было много вещей. — Мисс Селия обратилась к Бэну, который стал на колени, чтобы собрать разбросанные бумаги, среди которых она обнаружила два меченых доллара — приманку Торни для воришки. Бэн осмотрел пыльный тайник, затем что-то взял в руки и с беззаботным видом сказал:

— Здесь нет ничего, кроме этой красной груды хлама.

— Моя старая промокашка! — воскликнула мисс Селия, когда Бэн выпустил из рук то, что назвал грудой хлама.

— Там внутри что-то теплое и мягкое, — сказал Бэн, перестав шарить руками в алой связке.

— Мышата! Какие они забавные! Прямо как маленькие поросята. Теперь мы должны будем убить их, раз уж вы поймали их маму, — продолжал Бэн, совершенно забыв о том, для чего они сюда пришли.

Мисс Селия наклонилась и аккуратно взяла красный сверток. Крошечные мышата еще глубже забились в связку и начали пронзительно пищать. И вдруг мисс Селия закричала:

1 ... 33 34 35 ... 50
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Под сиренью - Луиза Мэй Олкотт"