Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » За дальние моря - Виктор Харин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга За дальние моря - Виктор Харин

178
0
Читать книгу За дальние моря - Виктор Харин полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 39
Перейти на страницу:

– И что же нам делать? – у Мартина едва не опустились руки.

– Не знаю, – голова альбатроса поникла.

– Вот что, – произнес дедушка. – Вы давайте-ка по старинке. Всяко быстрее будет, чем со мною на волнах качаться. А я уж как-нибудь доберусь до суши.

– Я тебя не оставлю, деда, – упрямо заявил мальчик.

– Старик пр-рав, – произнес ворон, – нам надо тор-ропиться.

– Внучек, у меня с головой все в порядке? Это только что птицы со мной говорили? – Джо лихорадочно тряс головой, как будто вытряхивал воду из уха.

– Да, – подтвердил Мартин.

– А раньше почему молчали?

Величественный альбатрос развернул свои крылья:

– Потому что довериться мы можем только Хранителю. А сейчас нам уже не до традиций.

– Что верно, то верно, – согласился с ним Джо. – Так что, Мартин, не теряй времени и лети.

– Постой! Мы не оставим тебя без поддержки, – вмешался альбатрос, он вскинул голову к небу и зычно закричал. – Зову тебя, потомок мой Быстрокрыл, явись на мой голос!

В нарождающейся заре возникла маленькая точка. Она стремительно росла, пока большой альбатрос не опустился на воду рядом с лодкой и вопросительно посмотрел на Отца Альбатроса. Он был меньше своего предка, с бурыми, словно от ожогов, крыльями.

– У меня к тебе поручение, Быстрокрыл, – величественно произнес Отец Альбатрос, – ты должен проводить этого человека до знакомых ему берегов. Набери воды и наполни его фляги. Будь ему проводником и защитником. Разрешаю с ним говорить. Я вижу удивление в твоих глазах? Поверь мне, так надо. Быстрокрыл, позволь представить тебе Джонатана, он дедушка юного Хранителя Мартина с коим я путешествую и берегу. Старина Джо, это Быстрокрыл, самый быстрый из моих потомков.

– Очень приятно, – произнес Быстрокрыл, и картинно поклонился. Его голос был подобен скрипу несмазанного колеса.

– И мне т-тоже, – заикаясь от волнения, ответил Джо.

– Не волнуйся, родич, я позабочусь о нем, – пообещал Быстрокрыл.

– Решено, – согласился Отец Альбатрос. – Мартин, Карак, собирайтесь, у нас долгий и трудный путь.

Глава 12
Таинственный остров

Мартин бросил прощальный взгляд на крохотную лодочку, что уныло покачивалась на волнах. Фигурка оставшегося на ней человека была совсем неразличима. Рядом с лодкой плыла большая и гордая птица. Мартин жалел, что на прощание с дедом совсем не было времени. Столько лет поисков и ожиданий, и наконец все это закончилось дежурными: «Береги себя». Но эта мысль скоро была забыта. Им предстояли поиски потомков северных людей на затерянном острове. И оставалась слабая надежда, что волшебный перламутровый рог до сих пор с ними. И за многие столетия с ним ничего не случилось.

Показался выщербленный край долгожданной земли. Он возник из облака. Казалось, что огромный дракон задремал с раскрытой оскаленной пастью. Они начали снижаться кругами. Скалистый берег покрывала бедная растительность, среди которой стояли в ряд каменные великаны. Их слепые глаза смотрели вдаль с известной лишь камням печалью. Многие истуканы были повалены, казалось, что злые ветра проникли и в этот уголок мира. Альбатрос приземлился на пустынный изломанный берег. Мартин неловко соскочил и сделал несколько упражнений, чтобы размяться, его тело от долгого сидения затекло. Карак вызвался слетать, посмотреть вокруг. Через некоторое время он вернулся.

– Я нашел деревню за ближайшим холмом, – отрапортовал он. – Но, кажется, мы прилетели на этот остров не в самый радостный момент.

По склону посыпались камни, путники вздрогнули. Карак незаметно юркнул за спину Мартина и растворился в его тени. Мартин было удивился, но происходящее требовало от него больше внимания. К ним торопясь спускались двое. Смуглая старуха и рыжеволосая девочка.

Старуха подбежала, что-то пролопотала на непонятном языке и провела пальцем по щеке Мартина. Он отшатнулся, а она, посмотрев на свой палец, улыбнулась беззубой улыбкой.

– Ты должен простить ее, она у нас немного странная, – смущено произнесла девочка, – все говорит о пророчестве, о предках. Что однажды придет северный брат, с бледной кожей, и спасет нас. И когда она увидела, как вы спускаетесь, словно с ума сошла. Все твердит и твердит о птицечеловеке, посланце с севера. Она и так немного не в себе, а тут еще это…

Девочка замолчала на полуслове и покраснела, но быстро опомнилась:

– Меня зовут Тая, а тебя?

– Мартин, – выдохнул он. Они с интересом разглядывали друг друга. Удивительно, но у старухи и девочки длинные мочки уха почти касались плеч. Тяжелые серьги оттягивали их вниз. Шеи были увиты бусами из разноцветных раковин.

– Добро пожаловать, Мартин, на наш остров. Мы проводим тебя в деревню, и ты отдохнешь с дороги, – девочка гостеприимно указала на деревню за холмом.

Мартин согласно кивнул. Старуха хитро подмигнула альбатросу и заковыляла вверх по склону. Величественная птица раскрыла крылья и через миг уже затерялась в слепящей синеве неба. Мартин знал, что альбатрос неподалеку и с высоты небес наблюдает за ним. Он шагал рядом с девочкой, ему было приятно простое человеческое общение. Мартин с сожалением подумал о школе, оказывается, он по ней скучает. Странно, раньше он ее терпеть не мог и все ждал времени, когда закончатся уроки. После бежал домой и занимался своими, несомненно, более важными делами. И тут, на далеком острове, он шел рядом с Таей и думал, что хорошо бы проводить ее до школы и обратно. Они взошли на гребень холма, с которого открывался вид на деревню. Все домики, как на подбор, выглядели игрушками, с плетеными из тростника стенами и крышами, издали напоминающие стога сена. Центром деревни была большая хижина, стоявшая на невысоком каменном помосте. Казалось, вокруг нее расположились все жители деревни. Они сидели на земле, плечо к плечу, раскачивались и напевали странную мелодию.

– А что у вас за праздник? – спросил Таю Мартин.

Она, помолчав минуту, ответила:

– Мой отец, староста деревни, тяжело заболел. Сейчас наш шаман изгоняет из него злого духа. Все жители вышли помолиться за его здоровье. Чтобы злобные духи не терзали его, а убрались восвояси, мы поем старую священную песню, доставшуюся нам от предков. Под эту песню дух болезни отступает.

Они прошли мимо, едва не касаясь сидящих людей. Тая остановилась перед хижиной и подтолкнула Мартина в спину:

– Дальше мне нельзя. Моя прабабушка велела тебя привести сюда, – она смотрела себе под ноги, – сказала, что это поможет.

Мартин неуверенно пожал плечами и поднялся в хижину. Черной тенью следом протиснулся доселе никем не замеченный ворон. Отодвинув плетеную занавеску, в полумраке Мартин увидел лежащего посередине хижины человека. Луч солнца, проникающий сквозь незанавешенное окно, падал больному на лицо, высвечивая каждую черточку человека. Человек, похоже, бился в бреду, у него явно был сильный жар. У головы виднелся сгусток тьмы. Мартин вздрогнул, когда тень пошевелилась. Это был еще один человек. Он был с ног до головы вымазан сажей и пеплом. Голову его украшала оскалившаяся маска с яркими перьями неведомых птиц. Мартина пробрал озноб и затаился крохотной точкой в самом центре груди. И тут на него снизошло озарение. Он знал, что делать. Не говоря ни слова, сел в ногах больного вождя. Закрыл глаза, глубоко вдохнув, набрал больше воздуха и начал рассказ:

1 ... 33 34 35 ... 39
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "За дальние моря - Виктор Харин"