Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Загадка волшебного зеркала - Майкл Бакли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Загадка волшебного зеркала - Майкл Бакли

190
0
Читать книгу Загадка волшебного зеркала - Майкл Бакли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 56
Перейти на страницу:

— Да, полагаю, у нее действительно есть охрана, — согласился Шарманьяк, как будто речь шла о каком-то пустяке.

— Кроме того, почему вы думаете, что она до сих пор не выбросила ваши вещи? Насколько я знаю, она разорила банк, устроив ремонт и перестановку в вашем особняке. Всё, что вы там оставили, скорее всего ждет вас на городской свалке.

— Только не эти вещи, — сказал принц. — Я знаю Червону. Думаю, она никогда добровольно не расстанется с ними. А вот и наш транспорт.

В эту минуту подъездную дорожку осветили два ярких луча. Когда глаза Сабрины привыкли к свету, она поняла, что перед ней роскошный белый лимузин. Дверца водителя открылась, и из машины выбрался гном в черном смокинге.

— Добрый вечер, Семерка, — поприветствовал его Шарманьяк.

Гном кивнул:

— Добрый вечер.

— Спасибо, что ответил на мою просьбу, — сказал Шарманьяк, глядя в землю и смущенно переступая с ноги на ногу.

Как оказалось, в будущем мистер Семерка завоевал уважение Шарманьяка. Но здесь, в настоящем, маленький человечек всё еще являлся бывшим помощником Шарманьяка, а принц был далеко не лучшим боссом. Гном подвергался постоянным нападкам, критике и прямым оскорблениям со стороны своего начальника. Тем не менее он всё еще был необыкновенно предан ему, даже теперь, когда его босс проиграл выборы и он потерял работу. Шарманьяк нерешительно переминался с ноги на ногу, словно решая, следует ли ему сейчас извиниться за все те оскорбления, которые гному пришлось вытерпеть от него. В конце концов принц просто похлопал гнома по спине.

— Ну что ж! Как говорится в сказках, карета подана, — произнес мистер Семерка.

Он как будто понял, что перед ним почти извинились, и кинулся открывать дверь, чтобы помочь Шарманьяку и девочкам забраться в машину. Через несколько минут они уже отъехали от дома и молнией понеслись по окраинам Феррипорт-Лэндинга.

— Что такого особенного в твоих вещах, что мы должны рисковать жизнью, вламываясь в чужой особняк? — спросила Сабрина.

— Среди всего прочего там находится директор магии, — пояснил Шарманьяк.

— Что это? — удивилась Дафна.

— Средство, которое помогает обнаружить магию. Ты видела, как взрослая Дафна использовала его, чтобы обнаружить появление дыр во времени. Это невероятно могучий волшебный предмет. Сегодня вечером он станет твоим.

— Спасибо! — улыбнулась Дафна.

— И ты думаешь, что это поможет изменить будущее? — спросила Сабрина.

Шарманьяк кивнул:

— Скорее всего, да. Видишь ли, мы добыли его вместе с Дафной в будущем. Если я отдам вам его сейчас, это уже окажет какое-то воздействие на ход времени. Кроме того, благодаря ему вы сможете отыскать украденные волшебные предметы. А сей факт, как вы помните, напрочь отсутствует в будущем.

— Разворачивай машину, — приказала Сабрина мистеру Семерке.

Гном в удивлении вскинул брови.

— Что это ты тут раскомандовалась? — рассердился Шарманьяк.

— Я знаю, что случится, когда вы встретитесь с Ноттингемом, — сказала Сабрина, сверкнув глазами в сторону Дафны. Перед ее глазами возник чудовищный шрам, обезобразивший лицо сестры. — Я не допущу, чтобы это случилось.

— Я тоже… — сказал Шарманьяк, уловив ее намек. — Я же обещал…

— Нет, нет и нет!

— Эй! А я не могу поучаствовать? — полюбопытствовала Дафна.

— Это не имеет к тебе никакого отношения! — солгала Сабрина.

— Не надо быть гением, чтобы понять: в будущем я буду ранена, пытаясь заполучить волшебный детектор. Но мы должны это сделать. Если мы раскроем это дело, то сумеем изменить будущее. Уж лучше я получу шрам, чем позволю случиться тому, что случилось, или еще случится, или… Да без разницы, что бы там ни было.

— Дафна, я…

— Мне выбирать, — перебила ее малышка.

— Сабрина, это действительно как-то изменит будущее, — сказал Шарманьяк, — и это главное в моем плане. Я собираюсь сделать всё, что смогу, чтобы изменить будущее, производя как можно больше изменений в настоящем.

И принц вновь обратился к своему шоферу-гному:

— Что тебе известно об охране?

— Стражники расставлены около всех окон и дверей. Мэр немного страдает паранойей: она убеждена, что кто-то собирается прийти к ней ночью и убить ее.

— А она умнее, чем кажется, — фыркнул Шарманьяк. — Отличная работа. Семерка! Уверен, гене- | рал пожалует тебе за это медаль.

— Простите, сэр?

Шарманьяк глупо улыбнулся и нажал кнопку, которая поднимала перегородку между водительским местом и салоном автомобиля.

Лимузин петлял между фермерскими хозяйствами города, пока не выбрался на улицу, ведущую к особняку мэра. Семерка остановил машину и помог всем выйти. Затем открыл багажник. Шарманьяк извлек оттуда большой моток веревки и несколько фонариков.

— Это может быть опасным, — предупредил Шар-маньяк своего бывшего помощника.

— Опасность — мое второе имя, — ответил мистер Семерка, забираясь обратно в автомобиль.

— А я думал твое второе имя — Альберт, — удивился Шарманьяк.

— Да, сэр. Я просто пошутил.

— О, — сказал Шарманьяк, — не лучше ли отложить шутки в сторону?

Семерка кивнул.

— Вот если бы у Шарманьяка появилось чувство юмора, — прошептала Сабрина на ухо сестре, — то это уж точно глобально изменило будущее.

Семерка завел лимузин и вывернул на подъездную аллею особняка. Пока он ехал, Шарманьяк вел девочек к своей бывшей собственности. Они перебегали от дерева к дереву, прятались в тени, всё ближе и ближе подбираясь к дому.

Прошло совсем немного времени, и они увидели охрану мэра: странных субъектов, у которых были человеческие руки, ноги и головы, а вместо тел — огромные игральные карты. Сабрина постаралась побороть в себе чувство головокружения, которое возникало у нее всякий раз, когда она сталкивалась с чем-то, что само по себе было невозможным.

Семерка припарковался около входной двери, рядом с фонтаном, в центре которого когда-то стояла статуя Шарманьяка. Теперь там красовалась значительно похудевшая и похорошевшая мраморная Королева Червей. Мистер Семерка открыл дверцу лимузина, и из всех динамиков на полную громкость хлынула несносная танцевальная музыка.

— Что он делает? — изумилась Сабрина.

— Просто жди, — буркнул Шарманьяк, раздосадованный тем, что она вмешивается в его план.

— Вот они! — Дафна указала на дюжину охранников-игральных карт, которые спешили к лимузину.

Пытаясь перекричать музыку, они быстро наставили свои пики на мистера Семерку. С того места, где они стояли, Сабрина не могла разобрать, что они именно кричали и что он отвечал им, но было понятно, что они о чем-то яростно спорили. Минуту спустя с грохотом распахнулась парадная дверь, и из нее, размахивая своим кривым кинжалом, вылетел Ноттингем в пижаме и тапочках.

1 ... 33 34 35 ... 56
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Загадка волшебного зеркала - Майкл Бакли"