Книга Шикарная блондинка - Летиция Шелли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если Генри Сак не захочет продолжать с ней работать, она потеряет свой новый офис. И депозит. Надо было подумать, прежде чем вкладывать деньги в этот офис. Не плати деньги за то, чего не имеешь или в чем не уверена. Лиззи знала все эти правила, тетушка Фелиция часто их повторяла. Но она так увлеклась своими чувствами, что стала поступать импульсивно, не думая о последствиях. Блюди свой интерес, поучала тетушка и была права. Не получится ли, как с Полем? — беспокоилась Фелиция. Да, так и получилось. Лиззи сдала свои позиции. Она изменилась, как и тогда, с Полем.
— Ты уже все подготовила.
— Не говори мне этого, — сказала она сердито. От ее хорошего настроения ничего не осталось. — Работа будет сделана, когда я отдам Генри отчет, а пока он лежит у меня на столе. Я не скольжу по жизни, как ты. Чтобы быть успешной, надо работать.
— Ну, так и возвращайся к своей работе, — ответил Майкл, и глаза его сделались холодными.
Они молчали, пока ехали домой. Лиззи хотела бы исправить ситуацию, но не знала как. Она посмотрела на Майкла. Он не понимал ее, нервно играл желваками, насупился. Глупо думать, что любовь подскажет правильный путь.
Она увязла со своим контрольным списком, а теперь поняла, каким должен быть ее избранник. Он должен быть трудягой, ответственным, любимым партнером, который стремился бы к тем же целям, что и она. Он должен бороться за нее. Не быть заносчивым, упрямым и не возводить игру в ранг религии, чем извинять свою безалаберность.
Когда они вернулись домой, Лиззи оставила сообщение Генри на автоответчике в Мельбурне.
Она извинилась за случившееся и просила перезвонить ей домой.
Лиззи старалась игнорировать то, что Майкл крутится вокруг нее. Она опять нервно покусывала губу, пытаясь придумать, что же ей делать. Как она могла забыть, что для нее является самым важным?! Как она могла позволить Майклу вскружить ей голову до такой степени? Куда исчезли ее благие намерения, цели, концентрация? Она последовала импульсу, и разразилась беда. Не зря ее предостерегала тетя. Лиззи даже испугалась, когда внезапно появился Майкл с подносом в руках. На подносе стояло блюдо с салатом, лежали фрукты, порезанный бекон и ломтики сыра с плесенью.
— Спасибо. — Она внимательно посмотрела на него.
— Тебе надо подкрепиться.
— Прости, я очень сердита. Я все еще не могу отойти от этого шока.
— Ты должна все исправить. Если, конечно, тебе это действительно нужно.
— От этой работы зависит все: мой бизнес, мое будущее. Даже мой офис ограничится этим окном, если я потеряю «Лангуста». А мне там понравилось. Там такое прекрасное современное здание. Как я могу все это бросить?
— Зачем тебе другой офис? На веранде он получится просто супер! Если мы немного расширим веранду, у тебя будет достаточно места.
— На террасе нет стекол, Майкл, — парировала Лиззи. — Как ты этого не понимаешь! Ты сорвал старые занавески, а я что-то не вижу плексигласа. Мне нужен настоящий офис, а не песочница.
— Ты хочешь дышать смогом в центре, вместо того чтобы наслаждаться свежим морским воздухом?
— Вся деловая жизнь бурлит в центре.
— В этом твоя основная проблема. Ты не ценишь того, что имеешь. Посмотри за окно... — он выдвинул ее кресло на середину жилой комнаты, чтобы она сидела напротив окна, — ты даже не позволяешь себе любоваться океаном, пока работаешь!
— Мне нужно собраться с мыслями. А пляж отвлекает.
— Именно. Удовольствие и красота только отвлекают тебя. Посмотри вокруг: солнце, песок, волны, люди... А ты забилась в свой угол, похоронив себя в работе.
— Это не совсем так. Всему свое время. Я могу всем этим наслаждаться в свободное время.
— Все не может проходить по расписанию. Возьми нас. Ты думаешь, мы неправильно выбрали время и я только досадная помеха. Нечто, что удерживает тебя от всемогущей работы.
— Ты не ценишь мою работу.
— Я ценю, но я не поклоняюсь ей. И ты тоже не должна ей поклоняться. Если бы я не заставил тебя расслабиться, ты не смогла бы найти клиентов, которые теперь у тебя есть.
— Я заслужила этих клиентов и очень этим горжусь. Убегай от ответственности, сколько хочешь, но не пытайся убедить меня, что ты прав. Не жди, что я буду такой, как ты.
— Ты думаешь, если я не хочу иметь собственное дело, я безответственный? Я прекрасно зарабатываю на жизнь.
— И я тоже. Только не надо смешивать реальность и мечты.
— Это точно. Я живу мечтой, Лиззи. А ты только на нее работаешь.
— Это чепуха. Ты хочешь больше, чем просто болтаться по пляжу. Ты хочешь иметь дом, место для всего этого хлама. Для свободного парня у тебя слишком много вещей.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я тебе не мама, чтобы наказывать тебя или говорить, что ты должен или чего не должен делать. Я только пыталась помочь тебе устроиться, но ты упрямо отказался.
— Я такой, какой есть, Лиззи. Принимай меня таким или не принимай.
Она молча посмотрела на него. Как она может принять его? Борьба с ним была бы бесконечной. Майкл тащит ее назад от целей, к которым она стремится, а сам не сдвигается ни на дюйм.
Сколько еще она может терпеть эти велосипеды, расставленные по стенам, подводное оборудование, разбросанное везде? Он неделями работает в доме, а работе конца и края не видно. К тому же он собирается на восточное побережье.
— Давай обсудим это, когда оба успокоимся, — сказала она.
— Хорошо, — ответил он. — Только что тут обсуждать! Все решено. Я перееду к Уоллесу.
— Ты не должен уезжать! — Голова у нее закружилась. — Только не сейчас!
— Мне нужно было уехать сразу же, как только ты приехала. Это был бы ответственный поступок.
Он швырнул ей это слово «ответственный», и внутри у нее все перевернулось.
Что произошло, то произошло, думал Майкл, направляясь к берегу. Надо прийти в себя, немного охладиться. Ему хотелось все бросить и уехать. Он ведь предчувствовал неприятности, когда в первый день Лиззи в своем деловом костюме наткнулась на него. Она помешана на работе, слишком требовательная, всегда встревоженная. Он знал это с самого начала. Но она такая страстная, нетерпеливая, такая поразительная.
Он ни к кому так раньше не привязывался, никого так не хотел. Он сам не мог понять, почему это происходит. Он чувствовал только боль.
Надо с этим справиться. Уехать. Наняться служить на флот. Куда-нибудь, но уехать.
Он плавал около часа, но по-прежнему чувствовал тяжесть в груди и дурноту в желудке. Может, поесть?
Он знал хорошее местечко, где собираются серфингисты. Прекрасный итальянский ресторанчик. Раньше он часто там бывал. Майкл направился туда.