Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Наследница в его постели - Тамара Леджен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Наследница в его постели - Тамара Леджен

291
0
Читать книгу Наследница в его постели - Тамара Леджен полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 82
Перейти на страницу:

Управляющий с благодарностью опустился в кресло.

– Боюсь, он мог это сделать, миледи. Более того, когда я заглянул в эти холодные голубые глаза, я понял, что он готов это сделать. Я патриот, миледи. Я не мог позволить ему поставить Банк Англии на колени. – Он открыл свой портфель. – Я принес его досье, миледи, чтобы вы сами увидели, насколько он опасен.

Брови Виолы приподнялись.

– У вас есть его досье?

– Да, миледи, – ответил он, протянув ей папку с бумагами. – С тех пор как он обрушил «Чайлдс банк», правительство вынуждено проявлять чрезвычайный интерес к этому молодому человеку.

Виола с любопытством взяла папку.

– Я думала, что маленькие банки то и дело лопаются.

– «Чайлдс банк» совсем не маленький, – возразил он. – Весьма важные люди потеряли большие деньги. Скандал был такой, что пришлось вмешаться парламенту. Возникло даже подозрение, что Девайз работал на иностранное правительство.

Виола фыркнула.

– Только этим утром он устроил обвал на Бирже, продав акции австралийской шерстяной компании, – сообщил мистер Харман. – К счастью, у Банка Англии весьма разнообразные вложения, но, как я понял, многие потеряли свои деньги.

– Такова жизнь, мистер Харман. Кто-то теряет, а кто-то находит. Что заставляет вас думать, будто мистер Девайз работал на иностранное правительство?

– Видите ли, он питает слабость к иностранкам. – Поощренный внезапным интересом, вспыхнувшим в глазах Виолы, он продолжил: – Мы знаем о трех. Во время войны у него была испанка, графиня де ля Вега, но он вынужден был передать ее своему полковнику в связи с финансовыми затруднениями.

– Что значит «передать»? – осведомилась Виола, неприятно пораженная.

– Он был всего лишь лейтенантом, – объяснил управляющий. – У него не хватало средств на ее содержание, и он уступил ее своему начальнику. Вот что это за тип. Вскоре после этого его повысили до капитана.

– Вы намекаете, что мистер Девайз обменял эту женщину на продвижение по службе?

– Этого я не могу утверждать, миледи, – осторожно отозвался он.

– Вы сказали, что было три женщины, – напомнила Виола.

– Да, миледи. После войны Девайз увлекся мисс Шварц, дочерью прусского эмигранта, часовщика. Некоторое время он ухаживал за ней, но в конечном итоге она вышла замуж за помощника своего отца. Кажется, они вернулись на родину.

– Значит, она осталась в его прошлом, – отметила Виола. – А третья?

– Она не в прошлом, – злорадно сказал управляющий. – Пока еще мы не установили ее личность, но она явно иностранка. Девайз купил ее на аукционе в доме терпимости. Собственно, миледи, деньги, которые он украл у вашего брата, пошли хозяйке этого заведения.

– Миссис Дин! – воскликнула Виола. Он удивленно моргнул.

– Ваша милость знает ее?

– Я много чего знаю, мистер Харман. Что заставляет вас думать, что эта женщина иностранка?

– Она устроила шумную сцену на улице прошлым вечером, – ответил управляющий. – Девайз, должно быть, потерял голову из-за нее. Иначе он не стал бы так рисковать, похищая деньги у герцога. Вы, конечно, видите опасность?

– Опасность?

– Трудно сказать, что еще он способен натворить, охваченный страстью. Если его пассия – обычная проститутка, нам, возможно, не о чем беспокоиться. Но если она иностранная шпионка... Она может убедить его предать страну. Если вам дорога Англия, миледи, вы должны убедить своего брата выдвинуть обвинение против этого вора.

– Вы хотели бы видеть его повешенным? Как вы отправили на виселицу того клерка, мистера... Уайтхеда, кажется.

Управляющий неловко поерзал.

– Преступление Девайза того же рода, что и Уайтхеда, если не больше. Почему он должен уйти от ответственности? Удар по Банку Англии, миледи, – это удар по Англии.

– Я понимаю, мистер Харман.

– По крайней мере, попытайтесь убедить вашего брата уволить его. Лишившись доступа к счетам герцога, он не сможет с такой легкостью обделывать свои делишки.

– Я серьезнейшим образом обдумаю этот вопрос. А теперь можете идти.

Управляющий вскочил на ноги.

– А что... Что насчет меня, миледи? – взволнованно спросил он.

– Вашей вины здесь нет, – ответила Виола. – Я позабочусь, чтобы вы не пострадали.

– Благодарю вас, миледи! – Он поклонился и вылетел из комнаты.

– Ну, Ловер? – сказала Виола, открывая папку. – Что вы думаете об обвинениях мистера Хармана? Что это? Попытка оправдать себя? Или искренняя убежденность?

Дворецкий не привык, чтобы его мнением интересовались.

– Полагаю, и то и другое, миледи, – отозвался он с польщенным видом. – Я могу идти?

– Да, – сказала Виола. – Захватите с собой письма, пожалуйста. И пришлите мне чашку шоколада.

К тому времени, когда она закончила читать досье Джулиана, стрелка часов приблизилась к трем.

– Боюсь, я не успею пройтись с вами по дому, – сказала она дворецкому извиняющимся тоном, когда тот явился на зов колокольчика. – Вы не могли бы показать мне гостевые спальни?

Изо всех роскошно обставленных комнат только одна, казалось, заслужила ее одобрение.

– Да, – сказала она, входя в голубую комнату. – Эта подойдет. Пожалуй, я заберу кровать, шторы, диванчик. Эти два стула, ковер, столик для игр, часы... – Она огляделась, сосредоточенно хмурясь.

– Миледи? – произнес Ловер в явном замешательстве.

– Я обставляю дом для подруги, – объяснила Виола. – Еще мне понадобится кофейный сервиз, чайный сервиз, фарфор, серебро, хрусталь – на двоих. Не могли бы вы записать все это?

Ловер мгновенно достал карандаш и блокнот.

– Что касается обеда, – сказала Виола, – то я не буду обременять вас. И позабочусь о нем сама.


Глава 11

– Добрый вечер, Хадсон, – приветствовала Виола ошеломленного слугу.

Уже стемнело, и новоявленная миссис Девайз была одета в зеленое пальто, отделанное норкой. В одной руке она держала свою белую собачку, а другой развязывала ленты зеленой шляпки. Хадсон был уверен, что утром, когда она уходила из дома, она была одета в белое пальто и такую же шляпку. Ее собака тоже выглядела иначе: белее и пушистее.

На мгновение Виоле показалось, что он не пустит ее в дом, но Хадсон посторонился, уронив ледяным тоном:

– Добро пожаловать домой, мадам.

– Мистер Девайз еще не вернулся? – спросила она, вручив щенка Корк.

– Нет, мадам.

– Я попросила доставить сюда кое-какие вещи, – сказала Виола. – Они прибыли?

1 ... 33 34 35 ... 82
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Наследница в его постели - Тамара Леджен"