Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело о туфельке магазинной воровки - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о туфельке магазинной воровки - Эрл Стенли Гарднер

600
0
Читать книгу Дело о туфельке магазинной воровки - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 65
Перейти на страницу:

– Нет, что-то во всем этом не так, – проговорил он наконец.

– В чем именно?

– В том, что вы пришли сюда.

– Но я же все-таки пришла сюда. – Иона нервно рассмеялась. –Что же в этом не так?

– Что-то не сходится, – покачал головой Мейсон. – Зная отом, как вы это мотивировали, я бы сказал, что вы бы скорее отправились вкакую-нибудь гостиницу, зарегистрировались под вымышленным именем, а потом далиПиту знать, где вы, чтобы он смог вас найти. Единственной причиной, почему выоставили мужа, было то, что вы хотели, чтобы он сам к вам пришел. Вы слишкомумная женщина и слишком многого уже достигли, чтобы сдаться, когда победа ужепочти у вас в руках.

– Ну и тем не менее я здесь, – резко сказала Иона.

– Причина тому, что вы здесь, Иона, – спокойно продолжалМейсон, повернувшись к ней, – вполне ясна. Когда я сказал вам об убийствеОстина Куленса, вам в первую очередь пришло в голову, что это Пит до негодобрался. Вас заставила остаться в этой квартире мысль о том, что горячаякровь, буйный темперамент, ревность и желание защищать свою собственностьзаставили бы вашего мужа при встрече с Остином Куленсом…

– Это ложь! – закричала Иона. – Говорю вам, это все ложь!

Вдруг входная дверь распахнулась, и в квартиру вошел высокиймолодой мужчина с черными волосами и холодными голубыми глазами.

– Что ложь? – спросил он.

– Пит! – вырвалось у Ионы.

Дрейк вскочил. Иона бросилась к мужчине, стоявшему в дверях.Детектив вытянул руку и обхватил ее за талию, стараясь остановить, но тапринялась отбиваться с яростью дикой кошки. Мужчина, стоявший в дверях, сделалпару шагов вперед. Дрейк это заметил и попытался освободиться от Ионы, чтобыблокировать удар. Но было уже слишком поздно. Кулак попал ему в подбородок иотбросил назад. Детектив упал на диван, успев вовремя подставить руку. Новсе-таки падение было не из приятных. Иона пылко обняла вошедшего мужчину, нотот грубо отстранил ее от себя и захлопнул дверь. Он прошел мимо дивана, накотором все еще барахтался, пытаясь прийти в себя, Дрейк, и остановился передМейсоном.

– Итак, – совершенно спокойно произнес мужчина, – теперьпослушаем вас.

– Думаю, скорее я сначала послушаю вас, – ответил емуМейсон, все еще держа руки сложенными на груди.

– Пит, это Перри Мейсон, адвокат, – сказала Иона.

– Какого черта он здесь делает? – спросил Шенери у нее, неотводя взгляда от Мейсона.

Дрейку после нескольких мучительных попыток наконец удалосьподняться с дивана.

– Ладно, давай-ка попробуем еще разок, – произнес детектив,смерив Шенери взглядом, не предвещавшим ничего хорошего.

– Ну, я жду, говорите, – подбодрил тот Мейсона, не обращаявнимания на Дрейка.

– Думаю, стоит его обыскать, Пол, – проговорил адвокат. –Может, в одном из его карманов завалялся револьвер 38-го калибра.

– Пит! Не позволяй им! – закричала женщина. – Ты непонимаешь. Они на два шага впереди тебя! Они уже… Им известно то, чего незнаешь ты… Они… они хотят обвинить тебя, чтобы спасти…

– Почему именно 38-го калибра? – спокойно поинтересовалсяШенери.

– Остин Куленс был застрелен из револьвера 38-го калибра, –ответил Мейсон.

– Кто, черт возьми, такой этот Остин Куленс?

Иона умоляюще взглянула на Мейсона.

– Он тот человек, которого застрелили из револьвера 38-гокалибра, – безмятежно пояснил адвокат.

– Так, значит, вы собирались повесить на меня убийство?

– Полицейские, работающие по этому делу, выяснили, что впериод совершения убийства рядом с домом Остина Куленса была припаркованамашина, – задумчиво произнес Мейсон, взвешивая каждое свое слово. – Это былкрасный кабриолет с желтыми полосками на колесах. Очевидец сообщил номернойзнак, неизвестна всего одна цифра. Если номер верный, то он совпадает с номеромвашей машины. И вы попадаете под описание человека, которого видели рядом сдомом Куленса.

– Так, значит, вы пришли сюда в надежде выбить что-то измоей жены? – нахмурился Шенери.

– Мы задали ей несколько вопросов.

– И заявили, что это я его убил?

– Кажется, ей показалось, что мы так подумали, – ответиладвокат.

– Хорошо, – проговорил Шенери, холодно улыбнувшись. –Давайте же обыщите меня. – Он развел руки в стороны, держа их параллельно полу.

Дрейк проверил карманы его одежды и похлопал под мышками.

– Он чист, Перри, – сказал наконец детектив.

– Да, вряд ли он настолько глуп, чтобы таскать оружие ссобой, – кивнул Мейсон. – Скорее всего, он оставил его на месте преступления.

– Вы, парни, не сможете повесить на меня ничего такого, –недобро усмехнулся Шенери.

– Прошлой ночью вас не было дома. Всю ночь, – сказал Мейсон.Заметив, что Шенери бросил взгляд на свою жену, он продолжил: – Не вините вэтом ее. Она ничего не рассказала. Наш человек следил за этим местом содиннадцати часов вчерашнего вечера.

– Ладно, – ответил мужчина, – вчера ночью меня не было дома.И что, по-вашему, это должно означать?

– Не знаю, – пожал плечами Мейсон. – Но хотелось бывыяснить, где вы были.

– Вы ведь адвокат? – спросил Шенери.

Мейсон кивнул.

– А этот, второй, – детектив, – заметила его жена.

– Из полиции? – Шенери повернулся к Дрейку.

– Нет, – ответил ему Мейсон. – Частный детектив, мойпомощник.

Шенери подошел к двери и распахнул ее.

– Давайте-ка катитесь отсюда, оба.

– Послушай, Пит, ты не можешь так поступать с этими людьми.– Иона положила руку мужу на плечо. – Они…

– Я сказал, убирайтесь! – рявкнул Шенери, сбросив с плечаруку Ионы.

Мейсон, казалось, его не слышал. Он, все еще держа рукискрещенными на груди, с задумчивым видом уставился в окно.

– Звучит не слишком-то вежливо, – заметил Дрейк.

– А я и не стараюсь быть вежливым, потому что так ужполучилось, что я плачу за эту квартиру. Это мой дом. А у вас нет никакогоправа врываться в частное владение. Убирайтесь!

– У нас есть право на арест, – проговорил детектив.

– Что? – Шенери расхохотался ему в лицо. – Частный детективс правом на арест? Не смешите меня!

Мейсон вдруг повернулся от окна. В его глазах затаиласьулыбка.

1 ... 33 34 35 ... 65
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о туфельке магазинной воровки - Эрл Стенли Гарднер"