Книга Осколки Альдераана - Кевин Джеймс Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Притягивающий луч зацепил хейпанскую крейсерскую яхту, и корабль накренился.
— Мы вас поймали — просто сидите смирно.
После нескольких минут радостных приветствий на астероиде Хан, Чуи и молодые рыцари-джедаи немедленно приступили к делу, занявшись столь необходимым ремонтом повреждённого судна.
— Как ты догадался отправиться за нами, папа? — спросила Джейна. — Ты добрался сюда так быстро.
Хан пожал одним плечом, изучая повреждения репульсорных двигателей «Скального дракона».
— Поскольку ты не вернулась на Явин-4 через три дня, как обещала, я подумал, что ты пытаешься собрать половину Альдераана и восстановить её заново на день рождения своей мамы. Она должна прибыть в Академию джедаев со дня на день, и я не хотел больше ждать. Мне подумалось, что тебе может понадобиться помощь.
— Значит, тебя сюда заманило не сообщение Бобы Фетта? — спросил Джейсен.
— Нет, мы его даже не приняли, пока не вышли из гиперпространства, но ваше предупреждение заставило нас насторожиться. — Он улыбнулся и взглянул на Чуи. — Мы всё ещё знаем кое-что о том, как уклоняться от охотников за головами.
Джейна с трудом сглотнула.
— Я очень надеюсь, что и Зекк знает. Он последовал за Бобой Феттом после нашего сражения, и с тех пор мы ничего о нём не слышали.
Хан Соло с сочувствием посмотрел на свою дочь.
— Я уверен, что с ним всё в порядке, Джейна.
— Хотела бы и я быть так уверена, — сказала Джейна, чувствуя, как её охватывает отчаяние.
Её отец поднял руку, указывая на что-то за её левым плечом.
— Что ж, может быть, ты поверишь своим собственным глазам. Если только я не ошибаюсь в своих предположениях, «Громоотвод» прямо сейчас заходит на посадку.
Как только Зекк вышел из «Громоотвода», Джейна тут же обняла темноволосого парня, а тот стоял, скованный и нерешительный. В тусклом свете было видно, что он покраснел, но потом расслабился и даже смог обнять Джейну в ответ. Они продолжали обниматься ещё несколько секунд.
Джейсен и Хан поспешили к ним. Чуи, Лоуи и Тенел Ка остались на месте, продолжая ремонт «Скального дракона».
— Пока что мы в безопасности, — сказал Зекк, не особо желавший отходить слишком далеко от своего корабля. — Я следовал за Бобой Феттом, пока он не нырнул в гиперпространство. Я нанёс несколько серьёзных ударов, прежде чем его корабль скрылся. Не знаю, какой ущерб я ему причинил, но думаю, что ему нужно будет самому кое-что починить, прежде чем он попытается вернуться.
Хан в недоумении покачал головой.
— Насколько я знаю, за меня больше не назначено никаких вознаграждений. Чего добивался Боба Фетт?
— Мы не уверены, — ответила Джейна, — но это как-то связано с отцом Рейнара. Он думал, что у тебя есть какая-то информация о его местонахождении. Он хотел использовать нас в качестве приманки.
Хан Соло выглядел удивлённым.
— Борнан Тул? Сам хотел бы знать, где его найти. С чего бы за него назначать награду? Он всего лишь член торгового совета.
— Боба Фетт, похоже, думает, что отец Рейнара знает о чём-то, что он ищет, о каком-то пропавшем грузе, — пояснил Джейсен.
— Эм Тиди удалось проникнуть в компьютеры «Раба IV», так что у нас есть кое-какая справочная информация, — сказала Джейна. — Вещи, о которых Боба Фетт, вероятно, не хочет, чтобы мы знали.
— Он работает на Нолаа Таркону, — добавила Тенел Ка.
Хан тихо присвистнул.
— И Борнан Тул исчез как раз в тот момент, когда он должен был встретиться с ней на том торговом совете. Я думал, что за его исчезновением стоит тви’лекка, но, похоже, она тоже не знает, где он.
— Мы думаем, что Нолаа Таркона наняла не одного охотника за головами, чтобы отправиться на его поиски, — сказал Джейсен.
Хан кивнул.
— А Боба Фетт — лучший охотник за головами, какой только есть.
— Возможно, был лучшим до сих пор, — сказал Зекк. До этого момента он молчал, впитывая информацию.
Брови Хана поползли вверх, и он с любопытством взглянул на темноволосого подростка.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Джейна.
Зекк вздёрнул подбородок.
— Я был в Академии джедаев, и мне там не место. Я недавно возвращался на свою родную планету Эннт, и теперь я уверен, что это место тоже не для меня. Мне нужно двигаться в новом направлении. — Он посмотрел мимо остальных, заглянув в глаза Джейне. — Итак, я решил попробовать свои силы в роли... охотника за головами. Я намерен стать лучшим из всех, что когда-либо существовали.
Джейна прикусила нижнюю губу, чтобы подавить вздох. Изумрудно-зелёные глаза Зекка серьёзно посмотрели в глаза Джейны.
— Я знаю, что не могу вернуться к тому, как всё было, и я не могу вернуться к тому, кем я был. Мы говорили об этом раньше, Джейна. Для меня есть только одно направление, и это — движение вперёд.
— Быть охотником за головами — тяжёлая работа, — отметил Хан. — К тому же опасная. Ты не заведёшь себе много друзей.
— У меня есть друзья, — твёрдо сказал Зекк. — Я не собираюсь заводить много новых. Кроме того, у меня ещё есть кое-какие навыки в Силе, которых нет у других охотников за головами. И я думаю, что у меня бы это хорошо получилось.
— Знаешь, как я нашёл тебя здесь? — продолжил Зекк. — Джейна, помнишь, ты говорила мне, что подумывала о том, чтобы прилететь сюда, в Альдераанское поле камней? Я тогда не придал этому значения. Но когда я удалялся от Эннта, пытаясь понять, куда мне двигаться дальше, я позволил Силе направлять меня, и у меня возникло странное и сильное чувство, что ты в беде. Вот почему я прилетел на максимальной скорости «Громоотвода». И тем