Книга Осколки Альдераана - Кевин Джеймс Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Очевидно, обнаружив, что его корабль повреждён и, возможно, даже обезоружен, Фетт развернулся, включил двигатели и улетел в лабиринт астероидного поля, где он мог спрятаться и заняться ремонтом.
— Не могу в это поверить — Зекк прилетел, чтобы спасти нас! — вскричала Джейна в полнейшем восторге. — Джейсен, подключись к системе связи. Нам нужно с ним поговорить.
Но тут она с ужасом увидела, что «Громоотвод» пронёсся мимо них и продолжил свой полёт, преследуя Бобу Фетта. Зекк продолжал стрелять, но более мощные двигатели «Раба IV» быстро увеличивали дистанцию. И всё же Зекк не сдавался. Он помчался вперёд и вскоре затерялся в мешанине орбитальных траекторий поля обломков.
— Куда летит Зекк? — закричала Джейна. — Его же сейчас убьют. Он, конечно, сумел использовать элемент неожиданности, но «Громоотвод» не сможет серьёзно противостоять Бобе Фетту, как только тот снова всё наладит.
— Я очень надеюсь, что Зекк вернётся за нами, — сказал Джейсен. — Система жизнеобеспечения отказала, и у нас есть всего несколько часов. А потом здесь станет очень неуютно.
Без энергии, только с запасными батареями, оставшимися для запуска их систем связи и отправки автоматического сигнала бедствия, молодые рыцари-джедаи сидели и ждали.
Ждали.
Совсем одни в космосе.
Глава 20
«СКАЛЬНЫЙ ДРАКОН» БЕЗВОЛЬНО дрейфовал в космосе среди осколков Альдераана. Джейна, прикусив нижнюю губу, уставилась в переднее окно. Её разум временно оцепенел: мысли, казалось, были так же неспособны функционировать, как и взорванные системы управления корабля.
— Мы обречены-ы-ы-ы-ы, — сказал нараспев Эм Тиди искажённым голосом. — Обречены-ы-ы-ы-ы.
— Держись, Блестяшка, — ответила Джейна, стараясь, чтобы её голос звучал спокойно и ободряюще. — Это ещё не конец.
Она повернулась, чтобы посмотреть на Джейсена и Тенел Ка.
— Думаете, Боба Фетт совсем пропал? — спросила она. Её голос звучал напряжённо и хрипло. — Почему же Зекк не возвращается?
— Я чувствую, что охотник за головами отступил, — ответила Тенел Ка, — но не могу сказать уверенно, насколько далеко и надолго ли.
— Эй, все охотники за головами такие настойчивые? — спросил Джейсен.
Лоуи тихо рявкнул.
— Поскольку опыт мастера Лоубакки в общении с представителями этой сомнительной профессии крайне ограничен, у него очень мало данных, на которых можно основывать оценку личных качеств охотников за головами, — перевёл Эм Тиди. Джейна, однако, была вполне способна понять комментарий Лоуи, который можно было бы перевести и более дословно: «Я не знаю» или «Без понятия».
У молодого вуки вырвалось жалобное рычание: он тщетно пытался получить доступ хоть к какому-нибудь из органов управления «Скального дракона». Он проверял, сколько тепла и воздуха оставалось в их корабле теперь, когда системы жизнеобеспечения были выведены из строя.
Джейна заставила себя вернуться к активным действиям.
— Джейсен, Тенел Ка, посмотрите, сможете ли вы вызвать «Громоотвод».
— Пытались уже, — ответил Джейсен. — Эм Тиди тоже. Пока никакого ответа — ни на прямые сигналы, ни на наш автоматический маяк бедствия.
Джейна почувствовала, как у неё внутри всё сжалось от опасения, что Боба Фетт вполне мог налететь на «Громоотвод», дать ответный залп... и, возможно, убить Зекка.
— Большая часть нашего оборудования неисправна, — отметила Тенел Ка. — Мы получили серьёзные повреждения, и ремонт нашего передатчика был в лучшем случае временным и ненадёжным.
Джейна знала, что её подруга пыталась отвлечь её от мыслей о Зекке. У них у всех было достаточно проблем — незачем добавлять ещё одну заботу.
— Что скажешь, Лоуи? — спросила она. — Мы можем починить корабль, не приземляясь где-нибудь?
— О нет, только не снова, — пробормотал Джейсен.
Лоуи покачал своей лохматой головой и проурчал неутешительное сообщение о повреждениях, полученных «Скальным драконом» во время битвы. Эм Тиди, подключённый к системам управления, охотно согласился с этим. Сердце Джейны упало. Ситуация казалась безвыходной.
Но Джейна пообещала своему отцу, что они вернутся на Явин-4. Хан Соло верил в их находчивость, и она не собиралась сдаваться без боя.
— Что ж, — сказала она с наигранной бодростью. Мы — ученики-джедаи, и пришло время доказать, сколь многому научил нас мастер Люк. Кроме того, нам есть за что поблагодарить твою бабушку, Тенел Ка — за богатый запас запчастей.
— Факт, — согласилась Тенел Ка.
— За исключением деталей для передатчика, — мрачно напомнил им Джейсен. — И запасных двигателей.
— О-о-о! — сказал Эм Тиди. — Кажется, я получаю ещё одну передачу, но я не могу уловить в ней никакого смысла. Слова плохо переводятся в моих языковых банках данных. Я очень надеюсь, что это не очередной охотник за головами. Если это так, боюсь, нам конец.
— Включи громкую связь, — коротко велела Джейна.
В тот же миг она услышала восторженный возглас, и громкое «Эгей!» разнеслось по кабине, сопровождаемое нечленораздельным рёвом вуки.
— Дети, я «Тысячелетний сокол», приближаюсь для небольшой инспекции. Я получил ваше предупреждение, и мы готовы ко всему. «Скальный дракон», как слышите?
— Папа! — закричала Джейна. — Мы в порядке, но нам точно нужна помощь.
— Нет, Эм Тиди, это не охотник за головами, — засмеялся Джейсен.
— «Скальный дракон», слышу только твой сигнал бедствия, — снова раздался из динамика голос Хана Соло, — и он довольно слабый.
Его прервал громкий лай вуки.
— Верно, Чуи, — сказал Хан. — Наблюдаю вас визуально. Вот и мы.
Через мгновение юные джедаи увидели знакомый силуэт приближавшегося «Сокола»: снабжённый «мандибулами» металлический диск пробивался сквозь каменные обломки.
— Эй, похоже, вы получили несколько довольно сильных ударов по своим двигателям. Мы собираемся взять на себя смелость отбуксировать вас на один из крупных астероидов для ремонта.