Книга Запретам вопреки - Ирен Беллоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Постепенно эта мысль настолько укрепилась в ее сознании, что Дейзи в отместку стала уходить в свой кабинет после того, как засыпал сын. Если их брак всего лишь формальность, на которую она согласилась ради сына, и Филипп не намерен считать ее женой, то придется отказаться от секса. Быть любовницей Филиппа она сочла слишком унизительным для себя.
Странное дело, вечерами ей хорошо работалось. Забыв про время, Дейзи быстро строчила на своей пишущей машинке и в спальню поднималась, когда муж, не дождавшись ее, уже спал.
В первое время, когда, просыпаясь утром по звонку будильника, она стала обнаруживать, что Филиппа в постели уже нет, ей до боли не хватало тех милых мелочей, появившихся в ее жизни после замужества. Однажды ей удалось проснуться раньше обычного и увидеть, как он покидает спальню, ступая на цыпочках.
– Сейчас еще нет пяти часов, Филипп, – сказала Дейзи, взглянув на часы. – Зачем вставать в такую рань?
Филипп был уже одет. Не хватает галстука, машинально отметила Дейзи. С первого дня их совместной жизни ее поражало, что муж каждый день одевается так, словно идет на службу.
Обернувшись, Филипп окинул ее взглядом. Тонкое покрывало прикрывало ее тело лишь до пояса. Взгляд его задержался на груди Дейзи всего лишь на миг и скользнул мимо. Он улыбнулся ей губами, хотя по глазам было видно, что вопрос немного смутил его, и пожал плечами.
– Работа требует жертв, – сказал он. – А ты можешь еще поспать пару часов. – С этими словами Филипп тихонько вышел из комнаты.
С тех-пор как они почти перестали заниматься любовью по ночам, Филипп больше не будил ее поцелуями. Да, ей жаль было терять пылкого любовника. Но другого способа сохранить самоуважение Дейзи не знала. Ночью он становился для нее любовником, а днем они почти не виделись.
Кем он был для нее днем? Так, постояльцем вроде кота Тома, который подрос и теперь гулял сам по себе, возвращаясь в дом только чтобы поесть.
Наверное, пришло время поговорить. Принимая душ и одеваясь, Дейзи обдумывала свой разговор с Филиппом, дабы покончить с двусмысленным положением, в котором оказалась по его вине. Подойдя к двери бывшей гостевой комнаты, которую переделали в рабочий кабинет писателя Тарсена, она услышала, что Филипп говорит по телефону. С кем он может говорить в столь ранний час? – недоумевала Дейзи, невольно прислушиваясь к его словам.
– Ты не должна так волноваться, тебе нельзя, – говорил он кому-то, но явно женщине. – Я хочу быть рядом с тобой, и я приеду в ближайшее время.
Мысль о том, что у Филиппа есть женщина, рядом с которой он хочет быть, потрясла Дейзи.
Боль, растерянность и стыд заставили ее попятиться от дверей. Почему ей раньше не приходило в голову, что у Филиппа после разрыва с Линдой могли возникнуть отношения с другой женщиной. Господи, все оказалось еще сложнее, чем она полагала! Значит, ради того, чтобы постоянно видеть сына, он женился на ней, пожертвовав любимой женщиной. Невероятно! Но как еще истолковать его слова, сказанные по телефону?!
Дейзи спустилась по лестнице и прошла на кухню. Действуя почти автоматически, она принялась готовить завтрак. Почему-то ее разбирал смех. Это нервное, сообразила Дейзи. Потом она мысленно попыталась представить себе ту незнакомую женщину, которую любил Филипп и с которой перестал видеться, потому что хотел сохранить сына. Жалости к ней у Дейзи не возникло. Напротив, в душе зародилось чувство, похожее на ревность. Здравый смысл подсказывал ей, что у нее нет права винить Филиппа в тайной связи, в измене. Скорее с ней он изменял той, любимой. Да и не говорил он ей ни разу, что любит именно ее, не заверял, что, кроме нее, у него никого нет. Так или почти так объяснялись в любви герои ее романов. Наверное, Филипп был прав, назвав однажды ее сочинения сказками для одиноких женщин и домохозяек, которые верят в предначертанную судьбой любовь до гроба и прочие глупости. Нет, про «прочие глупости» он ничего не говорил, но наверняка подумал. Сейчас все это не имеет никакого значения, надо на что-то решиться.
Только что может она предпринять? Ведь он загнал ее в ловушку! Поговорить с ним? Признаться, что подслушала его телефонный разговор?
Нарезая овощи, Дейзи по рассеянности задела ножом кончик пальца. Она успела засунуть палец в рот, чтобы не накапать в салат. И тут ее озарило.
В ловушку Филипп загнал не только ее, но и себя и ту женщину, с которой… Об этом лучше не думать, приказала себе Дейзи. Спать с ним в одной постели она больше не может. Придется забыть о сексуальных удовольствиях. Трудно, хотя ей это не впервые приходится делать. Другие мужчины ее не возбуждают, но сейчас и об этом нельзя думать. Если Филипп сам начнет разговор, она ему выскажет все. И вообще, раз он заварил всю эту кашу, пусть ее и расхлебывает!
Дейзи вдруг разозлилась, и ей стало легче.
Все, хватит об этом! Котенок накормлен, завтрак готов, пора будить сына и собирать его в школу. Надо держать себя в руках! Контролировать свои действия было несложно, пока не появился Филипп. Стоило ему присоединиться к ним за столом, как с Дейзи стало твориться что-то невероятное. Она краснела, бледнела, старалась не смотреть в его сторону, словно чувствовала за собой вину. Какую вину, за что?
Надо снова разозлиться! – приказала она себе и в упор посмотрела на Филиппа. Вид у него был как всегда невозмутимый, но его необычная молчаливость и безучастное поведение за столом позволили Дейзи догадаться, что мыслями он далеко отсюда. Она обратила внимание, что и Эндрю сегодня как будто более сонный, чем обычно по утрам. Или ей кажется?
– С тобой все в порядке? – спросила она у сына.
Тот кивнул.
– Тогда быстрее доедай, вы можете опоздать в школу.
Звонок у входной двери вывел Филиппа из задумчивости.
– Забыл сказать, – обратился он к Дейзи, вставшей из-за стола, чтобы открыть дверь. – Я договорился с миссис Гибсон, что сегодня она захватит Эндрю в школу. Я не успеваю. – Он привлек мальчика к себе. – Мне срочно надо уехать на несколько дней, – сообщил он ему и Дейзи. Я позвоню из Сиэтла вечером. Пошли, малыш, я провожу тебя до машины, – предложил Филипп, когда Эндрю взял свой ранец и ланч-бокс. – Я сейчас вернусь и все тебе объясню, – сказал он деловым тоном, взглянув на Дейзи. В дверь позвонили еще раз. – Пошли, а то вы с Джонни сегодня и впрямь опоздаете, – заторопился Филипп.
– Можешь ничего не объяснять мне, – ответила Дейзи с видом полного безразличия, убирая со стола грязную посуду и складывая ее в раковину. – Ты не обязан отчитываться передо мной. Желаю тебе счастливой поездки, – сказала она, не глядя на Филиппа и потому не заметив его удивленно-вопросительного взгляда.
Вернувшись, он уже не застал Дейзи на кухне.
Времени до рейса, которым он должен был лететь в Сиэтл, оставалось в обрез. Филипп бросился к ее кабинету, но дверь была заперта на ключ. Он постучал.
– Дейзи! – крикнул он и прислушался.
Ответа не последовало. Посмотрев на часы, Филипп зашел в свой кабинет, написал Дейзи записку, повесил на плечо спортивную сумку и спустился вниз. Записку он положил на кухонный стол, прижав ее уголок тяжелой вазой для фруктов.