Книга Дело крючка с наживкой - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да… Ну и что из этого? Многие играют на бегах!
– Да, но вам нужны были деньги, чтобы играть.
– Ну, я и получил деньги. Дальше.
– После того, как наделали долгов. Но я полагаю, Маттерн,что к этому времени вы уже не раз таскали деньги у Тидгинса. Книги Тидгинса ещескажут свое слово.
Мейсону не надо было смотреть на Маттерна, чтобы знать, чтокаждое слово било в цель.
– О’кей, вы растратили деньги Тидгинса. Тидгинс вызвал васво вторник утром и хотел отправить вас в тюрьму. Но вы знали, что еслипродержитесь несколько часов, то «Вестерн проспектинг» заплатит вам за сделку ивы сможете вернуть деньги. Вы были в отчаянии и наставили на Тидгинса револьвер.Тидгинс достал свое оружие, а вы нажали на спуск.
– Это ложь! – закричал Маттерн.
– Возможно, но попробуйте убедить в этом жюри.
– Жюри не сможет признать меня виновным в убийстве! Нетулик!
Мейсон улыбнулся:
– Спасибо, Маттерн. Вы сделали совершенный ход. Мне нечегобеспокоиться о моем клиенте. Спокойной ночи.
Мейсон встал.
– Послушайте! – отчаянно завопил Маттерн. – Я дам реальноедоказательство, мистер Мейсон. Я скажу вам, как было. Честное слово, я не убивалего. Он умер задолго до того, как я увидел его.
– Когда это было?
– Около половины десятого во вторник.
– Где?
– Там, где он лежал. На постели, где лежал труп.
– Что случилось?
– Тидгинс пытался получить кое-какие сведения о своей жене.Он сказал мне, что она связана с каким-то мужчиной, который держится в тени,чтобы не было повода для развода. Тидгинс сказал, что он все узнал об этомчеловеке и что он поедет к жене и раскроет все карты. У него были какие-тобумаги, и он обещал вернуться в контору в половине восьмого во вторник.
Когда он и в восемь не появился в конторе, я сложил бумаги впортфель и поехал к его жене. Я подумал, что они могли помириться. Ондействительно безумно любил ее. Дверь была открыта, и я вошел. На полу былипятна крови. Я проследовал по ним до спальни и… Вы знаете, что я увидел…
– Что вы сделали потом?
– Я испугался. Я боялся, что начнут проверять его книги,обнаружат мою растрату и меня посадят. Если бы он пожил еще несколько часов, товсе бы изменилось… Поэтому я решил, что тело найдут не скоро, а я будудействовать так, как будто он жив. Остальное вы знаете.
– И это вы разговаривали со мной в то утро?
– Да. Когда прозвенел звонок, я не знал, что делать. Я нехотел говорить, что его нет в конторе… А потом я решил спасать себя. Я знал,что вы не слышали голоса Тидгинса.
– Ну, Маттерн, вы знаете, к чему это привело вас?
– Это привело меня туда, куда захотели вы.
– Вы хороший клиент для окружного прокурора.
– Но я невиновен. Они должны мне поверить.
– Лучше начните помогать в поисках настоящего убийцы, –задумчиво сказал Мейсон. – Это ваш единственный шанс, Маттерн.
Маттерн сжал его руку:
– Я все сделаю, мистер Мейсон. Можете на меня положиться.
Когда в пятницу утром Мейсон явился в свою контору, ДеллаСтрит сообщила, что в приемной его с нетерпением ждет миссис Тамп.
Мейсон вскрыл лежавшую на столе телеграмму. Она былаподписана Адель Гастингс и гласила:
«Контакт откладывается причин для беспокойства нетдействуйте по усмотрению все в порядке».
Мейсон сунул телеграмму в карман.
– Хорошо. Зови миссис Тамп, Делла. Посмотрим, что ей нужно.
Миссис Тамп вошла в кабинет. Она была серьезна, лишь губыулыбались.
– Доброе утро, мистер Мейсон.
– Доброе утро, миссис Тамп. Как ваше самочувствие?
– Спасибо, хорошо. Вы нашли что-нибудь?
– Немного, но у меня есть успехи.
– Это насчет пятидесятитысячной сделки?
– Я как раз работаю над этим.
– Это действительно ценные акции?
Мейсон указал ей на кресло, предложил сигарету и закурилсам.
– Эти акции были проданы «Лофтус и Кейл» самим президентомкомпании, – сказал Мейсон. – Это ответ на ваш вопрос. Я установил, что сделкабыла совершена в тот момент, когда Тидгинс был уже мертв.
– Вы можете доказать это?
– Да.
– Как вы это докажете?
– Надеюсь, что это прежде всего подтвердит полицейский врач.
– Мистер Мейсон, я хочу откровенно поговорить с вами.
– Я вас слушаю.
– Я не знаю, как бы найти слова помягче.
– А вы не смягчайте, – улыбнулся Мейсон, – говорите все какесть.
– Прекрасно, мистер Мейсон. Когда я хотела, чтобы вы взялисьза работу, я вас обманула.
Мейсон поднял брови.
– Конечно, когда мы впервые пришли сюда, мы не знали, чтомистер Тидгинс мертв.
– Точно.
– Теперь, насколько я понимаю, если вы можете доказать, чтомистер Тидгинс умер до одиннадцати часов утра во вторник, то будет возможновернуть Бирл пятьдесят тысяч.
– Точно.
– Кто выплатит эти деньги?
– Мы возбудим дело против «Лофтус и Кейл», – сказал Мейсон.– Они уже пытаются забрать деньги у Болуса. Я предупредил их, чем чревата дляних эта сделка.
– Это очень умно с вашей стороны, мистер Мейсон.
– Благодарю вас.
– Мистер Мейсон, вы ведь представляете Адель Гастингс?
– В связи с чем? – осторожно спросил Мейсон.
– Вы знаете, что я имею в виду. Если ее обвинят в убийствеТидгинса, станете ли вы ее защищать?
– Пока трудно сказать.
– Очень хорошо. Я хотела сказать только одну вещь, мистерМейсон. Лично я считаю Адель Гастингс высокомерной. Она доставила многонеприятностей Бирл, и я ненавижу ее за это. Но я знаю, что она не из тех, ктоможет совершить убийство. Я утверждаю это, хотя ненавижу ее.
А теперь допустим, мистер Мейсон, что ее обвинят в убийстве.Она сможет предъявить алиби и постарается доказать, что Тидгинс умер последвенадцати часов во вторник. Это время, на которое у нее есть хорошее алиби.Если вы поможете ей сделать это, то будете действовать против интересов Бирл,потому что мы хотим доказать, что Тидгинс умер до одиннадцати часов. Выпонимаете меня, мистер Мейсон?