Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Лабиринт костей - Рик Риордан 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лабиринт костей - Рик Риордан

275
0
Читать книгу Лабиринт костей - Рик Риордан полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 42
Перейти на страницу:

—опасно и смертельно, если только не… Если только вы не знаете кое-что, о чем вымне не сказали. В «Альманахе» была заметка на полях. В ней упоминалиськоординаты в квадрате. Не знаете ли вы случайно, что это может быть за квадрат?
— Даже если бы мы знали,
— сказал Дэн,
— мы бы не сказали вам.Эми дотронулась до нефритового ожерелья на шее.
— Извините, дядя Алистер.
— Понятно,
— Алистер откинулся на спинку стула.
— Я восхищаюсьвашей силой духа. Но что, если бы мне пришлось продать информацию? Я уверен,вам интересно, что за заметки на полях «Альманаха» сделала ваша мать. Я знал вашихродителей, я мог бы рассказать вам кое-что. Дэн почувствовал, как воздух вокругних превращается в стекло. Он боялся пошевелиться, чтобы его не поранило.
— Например? Алистер улыбнулся, как бы почувствовав, что поймал их накрючок.
— Возможно, какой интерес был у вашей мамы в этих ключах. Или чемваш отец зарабатывал на жизнь.
— Он был профессором математики,
—сказала Эми.
— Ну-ну. Улыбка Алистера так взбесила Дэна, что у неговозникло искушение попросить Нелли снова стукнуть его сумкой по голове.
— Может, вы хотели бы узнать про ту ночь, когда они умерли? Бутерброд синдейкой и сыром перевернулся в желудке Дэна.
— Что вы знаете об этом?
— Много лет назад ваша мама… Алистер внезапно смолк. Он увидел что-то надругом конце улицы.
— Дети, нам придется продолжить этот разговор позже. Ядумаю, вам нужно обследовать катакомбы самостоятельно. Я останусь и прикрою васс тыла.
— Что вы имеете в виду?
— требовательно спросил Дэн. Алистеруказал на что-то своей тростью. В сотне ярдов вниз по улице Иан и Натали Кабра,прокладывая себе дорогу сквозь толпу, стремительно приближались к входу вкатакомбы.
— Я задержу их,
— пообещал Алистер,
— а вы быстроспускайтесь вниз.

Глава 16

Эми ненавидела толпу, но мысль оказатьсясреди семи миллионов мертвецов ничуть ее не пугала. Нелли, Дэн и Эми быстроспускались вниз по металлической лестнице. Они обнаружили, что находятся вкоридоре из известняка, по потолку которого были проложены металлические трубыи крепились тусклые электрические фонари. Теплый воздух пах плесенью и влажнымикамнями.
— Здесь только один выход, ребята,
— сказала Неллинервно,
— и если нас поймают внизу…
— Этот туннель скоро долженрасшириться,
— сказала Эми, стараясь, чтобы ее голос звучал болееуверенно, чем она сама себя чувствовала. Каменные стены были покрыты граффити.Некоторые выглядели свежими, другие были старыми. Одна надпись была вырезана намраморной плите прямо над их головами.
— Стойте, смертные,
— перевелаНелли,
— это
— владения смерти.
— Веселенькое дельце,
—пробормотал Дэн. Они продолжали идти вперед. Под ногами Эми был сырой мелкийгравий. Эми все еще думала о дяде Алистере. Ему действительно было что-тоизвестно об их родителях или он просто продолжал игру? Она постаралась выкинутьэто из головы.
— А где кости?
— спросил Дэн. Тут они свернули за уголи оказались в большом зале.
— Ого!
— сказал Дэн. Это было самоеужасающее из всех мест, в которых Эми доводилось побывать. Вдоль стенчеловеческие кости были сложены штабелями, как поленья, от пола до потолка.Скелеты были желтыми и коричневыми, в основном это были кости ног, нопопадались и черепа
— они глядели пустыми глазницами, похожими на заплатки настаром одеяле. Горка черепов венчала каждую кладку. Потрясенная, Эми шла молча.Следующий зал оказался таким же
— стена за стеной аккуратно сложенных останков.Слабый электрический фонарь отбрасывал зловещие тени на мертвецов, отчего ихпустые глазницы выглядели еще более устрашающими.
— Ну ничего себе,
—выдавила Нелли.
— Их же тут тысячи.
— Миллионы,
— сказалаЭми.
— Это всего лишь малая часть.
— Они откопали сюда всех этихлюдей?
— спросил Дэн.
— Кто же согласился заниматься этой работой?Эми не знала ответа, но ее поразило, что те, кто это делал, умудрилисьскладывать из костей узоры
— горизонтальными полосами или в форме расходящихсялучей. И все это в своем роде
— страшном и сумасшедшем
— было почти красиво. Втретьем зале они обнаружили каменный алтарь с незажженными свечами.
— Намнужно найти самую старую секцию,
— сказала Эми.
— Эти костизахоронены недавно. Посмотрите на табличку, они относятся к 1804 году. Онадвинулась впереди остальных. Пустые глазницы мертвецов, казалось, смотрят наних и провожают невидящим взглядом.
— Круто!
— сказал Дэн.
— Аможет, мне…
— Нет,
— сказала Эми,
— нельзя коллекционироватьчеловеческие кости.
— А, ну да. Нелли бормотала что-то, напоминающее позвучанию молитвы на испанском языке.
— Для чего Бенджамину Франклинупонадобилось спускаться сюда?
— Он был ученым. Эми все шла вперед, читаядаты на медных табличках.
— Ему нравились проекты общественных работ. Этомогло его увлечь.
— Миллионы мертвецов,
— сказала Нелли.
— Естьчем увлечься. Они свернули в узкий коридор и оказались перед металлическимиворотами. Эми подергала за ручки
— ворота открылись с таким скрипом, словно имине пользовались сотни лет.
— Ты уверена, что нам нужно сюда?
—спросила Нелли. Эми кивнула. Даты становились все более ранними. Однако напотолке, у них над головой, больше не было металлических труб, что означалоотсутствие электрического света.
— Есть у кого-нибудь фонарь?
— спросилаона.
— Да,
— ответила Нелли.
— У меня есть фонарик на цепочкедля ключей. Она протянула ключи Эми. На брелке был узкий фонарик точечногосвета с кнопочкой. Не так уж много, но лучше, чем ничего. Они продолжали путь.Пройдя сотню футов, они попали в маленький зал с единственным выходом. Эмиосветила фонариком старую табличку в рамочке на черепах.
— 1785! Это,должно быть, первые кости, сложенные в лабиринте. Стена, на которую онисмотрели, была в очень плохом состоянии. Кости были коричневые и крошились.Некоторые из них просыпались на пол. Черепа наверху были расколоты илинадтреснуты, хотя те, которые были впечатаны в стену, выглядели вполне целыми.Они были сложены квадратом
— ничего особенного.
— Ищите вокруг,
—сказала Эми,
— это должно быть здесь. Дэн просунул руки в щели междукостями. Эми осмотрела верх стены из черепов. Нелли заглянула в пустыеглазницы, подсвечивая фонариком, но ничего не увидела.
— Безнадежно,
— сказала она в конце концов,
— если здесь что-тои было, другая команда, должно быть, это нашла. Дэн почесал голову, потомпотрогал один из черепов.
— А почему они пронумерованы? Эми была не внастроении для игр.
— Что значит пронумерованы?
— Вот здесь, на лбу.Дэн постучал по лбу одного из черепов.
— Этому парню был присвоен номертри. Они что здесь, из футбольной команды, или как? Эми склонилась ближе. Дэнбыл прав. Числа были совсем бледные, но вырезаны на лбах черепов, словно кто-товыгравировывал их ножом, используя римские цифры. Дэн указывал на череп подномером III. Она исследовала череп ниже. XIX. Квадратный рисунок. Черепа сномерами.
— Проверьте их все! Быстро! Времени на это ушло немного. Всегобыло шестнадцать черепов, сложенных поверх ряда костей. Черепа были выложены вчетыре ряда, четырьмя колонками. У трех черепов номеров не было. На остальныхони были. Выглядели они вот так:

1 ... 32 33 34 ... 42
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Лабиринт костей - Рик Риордан"