Книга Коварная соперница - Сильвия Торп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это зависит от вас. — Стивен схватил ее за запястья и до боли сжал их. — Вы готовы были отдать все наследство Келсби за то, чтобы доказать невиновность отца. Так ли высоко вы цените жизнь Клера?
Кристина не двигалась, смотрела ему в лицо, стараясь сохранить спокойствие и способность думать, чтобы отвести от своей любви угрожающую ей опасность.
— Если Келсби требовал от меня всего моего наследства, что еще я могу дать?
Стивен резко оттолкнул ее от себя и с презрением посмотрел на нее:
— Не играйте со мной, Кристина! Та бумага, которую вы так ценили, теперь у вас или у Клера.
— Что вы хотите? — произнесла Кристина. — Скажите, будьте милосердны.
— О, спокойнее! Я не потребую от вас выйти за меня замуж. Признаюсь, это мелькало у меня в голове, но я не настолько глуп, чтобы думать, что останусь жив и доведу вас до алтаря — Клер затеет со мной ссору, или меня убьют его головорезы. — Он замолчал, глядя на нее с иронией. — Все проще: закон оценил его жизнь в одну сотню фунтов. Я подниму цену. До десяти тысяч.
— Десять тысяч фунтов? — переспросила Кристина. — Как я могу выплатить такую сумму?
— Вы справитесь, как только получите «Кумб Ройал». Я готов подождать, но не обманите меня, Кристина. Я записал все, что узнал прошлой ночью, бумага будет доставлена в Меритон-Холл с указанием прочитать ее, если со мной что-нибудь случится. Когда я получу деньги, письмо вернут вам нераспечатанным.
Наступило молчание. Кристина молча сжимала руки.
— Вы не оставляете мне выбора, — безнадежно сказала она. — Я сделаю как вы сказали.
— Я так и знал, — проговорил Стивен. — Это говорит о вашей разумности, но предупреждаю вас, Кристина, не пытайтесь обмануть меня. Тедберн очень хочет поймать капитана Галанта.
Довольный собой, он направился к дому. Кристина последовала за ним, высматривая Тайтуса, чтобы рассказать, как был раскрыт секрет его хозяина. Тайтус успокоил ее, пообещав, что безотлагательно передаст капитану ее предупреждение, и, встревоженный, отправился в коттедж. Но в коттедже на вопрос слуги о капитане Клере Джерими Бригг только покачал головой:
— Он отдохнул часок-другой, перекусил и куда-то уехал.
Он внимательно посмотрел на Тайтуса и, наполнив две оловянные кружки элем из бочки в углу, лаконично спросил:
— Что стряслось?
Бригг слушал Тайтуса в мрачном молчании, а когда рассказ подошел к концу, его карие глаза озабоченно блестели, а брови хмурились.
— Джерри, как ты думаешь, когда капитан вернется? — спросил Тайтус. — Его надо предупредить немедленно.
— Может, и надо, — раздумчиво проговорил Бригг. — А может, и не надо. Может, мы с тобой сами уладим это дело. Зачем волновать капитана?
— У тебя уже есть план? — удивился Тайтус.
— Вроде того, — подтвердил Бригг. — Но нам нужен третий. Думаю, что Рубен сможет нам помочь.
Через некоторое время Тайтус выехал из коттеджа, имея в голове продуманный до мельчайших деталей план. Первым делом по возвращении в гостиницу ему предстояло найти мисс Вестлейк и предупредить, чтобы она ничего не говорила капитану Клеру о требованиях Энкрофта — иначе открытой ссоры между ними не избежать, а это опасно, пояснил он. Затем Тайтус отвел Рубена Барнби в сторону и откровенно поговорил с ним.
Результатом этой беседы стала встреча Рубена со Стивеном после обеда. Постучав в его комнату и получив разрешение войти, Рубен сообщил мистеру Энкрофту, что кто-то желает с ним поговорить. Стивен удивленно взглянул на него:
— Поговорить со мной? Кто?
Рубен покачал головой:
— Этого я сказать не могу, но даю слово, дело важное. Вам лучше пойти, сэр. Он ждет в амбаре.
— В амбаре? — подозрительно переспросил Стивен, глядя в толстое, задиристое лицо. — Что за глупые шутки?
— Это не шутки, сэр. — Рубен подошел поближе и понизил голос. — Это связано с капитаном Галантом.
Стивен резко встал, его подозрительность повысилась на несколько градусов.
— Почему меня должен интересовать этот проклятый разбойник?
Рубен пожал плечами:
— Сегодня утром вы, кажется, были очень заинтересованы, ну, когда разговаривали с мисс. Во всяком случае, она так решила и послала ему предупреждение. — Он замолчал, наблюдая, как на лице Энкрофта появляется страх. — Не тревожьтесь, сэр, записка не дошла до него. Вот почему вас сейчас и спрашивают. Так вы идете?
— Да, иду! Но если это какой-то обман…
— Никакой это не обман! Могу сказать вам, сэр, Галанта не так уж и любят, как он считает.
Стивен посмотрел на него тяжелым взглядом и молча пошел за ним. В амбаре Джерими Бригг, сидя на перевернутой корзине, что-то рисовал палкой на земле, но при их появлении он встал и уважительно снял шляпу перед Стивеном. Рубен кивнул Джерими и вышел, захлопнув за собой дверь.
— Ну, — резко заговорил Стивен, — кто вы? Что вам от меня надо?
— Меня зовут Джерими Бригг, сэр, — ответил мужчина. — Я брат Полли Барнби. Рубен сказал вам о записке молодой леди к Галанту, сэр?
— Сказал! — вызывающе ответил Энкрофт. — А откуда вы знаете об этом?
— Галант уехал в сторону Бата и еще не вернулся, поэтому записка попала ко мне. — Джерими замолчал, изучающе глядя на Стивена. — Судьба повернулась к вам лицом, мистер Энкрофт, и десять тысяч фунтов — это большой куш, но я могу помочь вам заработать больше. — Он наклонился вперед и, понизив голос до шепота, произнес: — Вы получите сам «Кумб Ройал».
Искра жадности промелькнула в глазах Стивена, но тут же исчезла.
— «Кумб Ройал» принадлежит мисс Вестлейк и перейдет к мужчине, за которого она выйдет замуж. К Адриану Клеру на самом деле.
— Но если его поймают…
— Тогда у меня ничего не останется для сделки. А она скорее умрет, чем выйдет замуж за человека, который его предал. Кроме того, она обещала выйти замуж за Келсби, и ее мать поддержала его предложение.
Джерими засмеялся:
— Может быть, но он потерял документ, который заставил мисс принять эту грязную сделку. Галант проследил за этим.
— Думаю, что так, но Келсби все еще единственный из живых, кроме Маркуса Вестлейка, кто знает правду о смерти Жиля Кэрью. Он может заставить мисс Вестлейк поверить, что все еще способен доказать невиновность ее отца.
Проницательные сверкающие глаза Джерими уставились на Стивена.
— А если Галант убьет Келсби, а уж потом его поймают? — У Стивена отвисла челюсть, а Джерими продолжал развивать свою мысль: — Предположим, Келсби получит от Галанта словечко, что он хочет заключить с ним сделку, ну насчет возвращения этого листка бумаги? Он не знает, кто такой Галант, у него не возникнет никаких подозрений. А уж потом, как все случится, мы возьмем у него все деньги, драгоценности и бумаги, так что никто не догадается о нашей настоящей цели. Как вы думаете, Келсби примет приглашение?