Книга Ее избранник - Саманта Либерти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А знаешь, из чего она сделана?
— Нет.
— Из корня мандрагоры!
Паола с изумлением посмотрела на Джузеппе, но тот был совершенно серьезен. Более того, итальянец даже рассказал о том, что корень мандрагоры обладает удивительным свойством предохранять от нечистой силы, поскольку само растение произрастает у подножия виселиц, и оно издает пронзительный визг, когда ее пытаются вырвать.
— Поэтому, — добавил он, — собирать мандрагору смертельно опасно. И происходит это обычно следующим образом: к растению привязывают собаку, а затем, отойдя на безопасное расстояние, подзывают ее к себе.
— А собаке ничего не бывает? — тут же забеспокоился Берт, обожающий животных.
— Нет, собаке ничего не бывает, — успокоил его Джузеппе, потрепав по волосам. — Какой славный бамбино! Надеюсь, мне удастся найти с ним общий язык…
Паола с удивлением посмотрела на него, и Джузеппе усмехнулся.
— Всегда мечтал иметь наследника, — пояснил он, — но меня угораздило жениться на фотомодели, для которых высшей ценностью в жизни является стройная талия. Ты и сама знаешь, что по-итальянски талия называется тем же словом, что и жизнь, — vita. Однако я никогда не думал, что желание иметь стройную талию способно пересилить естественное желание иметь детей!
— А твоя жена была фотомоделью?
— Да.
— И она тоже итальянка?
— Нет, американка, которая даже никогда не была в Италии. Первый раз она посетила Рим во время нашего свадебного путешествия…
— Стыдно сказать, но я тоже никогда не была в Риме, — призналась Паола столь многозначительным тоном, что Джузеппе внимательно посмотрел ей в глаза.
— Мы поедим туда в любой момент, когда пожелаешь! Тебе же надо развеяться, поскольку ты, как мне кажется, все еще грустишь по поводу исчезновения своего мужа, — с лукавой усмешкой заметил он.
— Ничего подобного, — впервые за весь разговор перейдя на итальянский, в тон ему заявила Паола. — Я в прекрасном настроении!
Вечером того дня, когда Колин вступил под своды аэропорта Кеннеди, все американские газеты пестрели огромными заголовками, во всех сводках новостей шли одни и те же сюжеты. Страна была потрясена невиданной катастрофой, а президент даже объявил однодневный национальный траур.
Взлетающий самолет компании «Пан-Ам» из-за неисправности моторов не успел набрать нужную высоту и врезался в Бруклинский мост, по которому шел поток машин. Сломав боковые ограждения моста, он смял и сбросил в реку несколько автомобилей, после чего раскололся и пошел ко дну. Спасательные службы с катеров и вертолетов вылавливали немногих чудом уцелевших пассажиров, отчаянно барахтавшихся в холодной воде.
Все комментаторы и свидетели наперебой рассказывали об одном мужчине, который самоотверженно помогал подплыть и схватиться за спасательный трос другим людям. Когда же очередь дошла до него самого, сердце его не выдержало и он утонул прежде, чем к нему подошел катер…
Получив багаж, Колин тут же сдал свой чемодан в камеру хранения, чтобы не таскаться с ним по городу. Заберу, когда устроюсь в отеле, решил он, внимательно осматриваясь по сторонам.
В аэропорту царила настолько напряженная атмосфера, создаваемая толпой журналистов и родственников тех пассажиров, что летели на злополучном самолете, что он тоже ощутил изрядное волнение.
А вдруг эта катастрофа каким-то образом коснулась Сандры? Что, если она ехала в этот момент по мосту или летела на этом самолете?
Волнение усиливало и то странное обстоятельство, что на все звонки в офис модельного агентства «Нью-Йорк ситизен» отвечал только автоответчик, предлагая «оставить сообщение или перезвонить позднее».
Не зная, что предпринять, Колин поднялся на второй этаж здания аэропорта, зашел в первый попавшийся бар, заказал себе неизменную порцию виски и сел за стойку, поближе к работающему телевизору.
Практически все телеканалы вели прямые репортажи с места происшествия. На экране виднелся развороченный мост, где полным ходом шли восстановительные работы, очевидцы и полицейские давали интервью. Одно из них заставило Коли на вздрогнуть.
Молодая энергичная дама в брючном костюме стояла рядом с огромным негром в полицейской форме и быстро говорила в микрофон:
— Мы находимся возле полицейского участка Бруклина. Сейчас сержант Бонза сделает сенсационное сообщение, которое, я уверена, живо заинтересует зрителей нашей программы. Итак, сержант, вам слово. Напоминаю, что вы смотрите новости «Си-эн-эн».
— Случайно получилось так, что в тот день полиция фотографировала все проезжающие по мосту машины. Мы зафиксировали номера автомобилей, въехавших на мост за несколько минут до катастрофы, и сравнили их с номерами тех, которые успели миновать мост до аварии. Благодаря этому у нас есть список, состоящий из восемнадцати пропавших машин. По нашим предположениям именно столько автомобилей было сбито в реку упавшим самолетом. В данный момент мы устанавливаем имена их владельцев…
Быстро допив виски, Колин направился к выходу из здания аэропорта.
— В полицейский участок Бруклина, — сказал он, садясь в такси.
Машина плавно тронулась с места, и Колин только теперь обнаружил, как бешено колотится его сердце. И успокоиться было невозможно, как невозможно было представить себе веселую, смеющуюся Сандру, которая, сидя за рулем машины, въезжает на проклятый мост, слушает музыку, поглядывает на себя в зеркало и думает о чем-то приятном. И вдруг ее мгновенно накрывает огромная черная тень. Она не успевает ничего понять, не успевает даже испугаться, как ее машина, кувыркаясь в воздухе, падает с моста под ужасающий грохот раскалывающегося самолета…
От этой мысли сознание Колина заволокло темной пеленой, сквозь которую едва слышно пробивались отдельные звуки.
— Эй, мистер, мы приехали, — два раза повторил водитель, с испугом глядя на странного пассажира.
— А? Хорошо, подождите меня здесь.
Колин выскочил из машины и вбежал в полицейский участок. Найти сержанта Бонзу не составило труда. Он сидел за стойкой дежурного и первый приветствовал его традиционным вопросом:
— Чем могу помочь?
— Я хочу узнать… — задыхаясь от волнения, произнес Колин. — Вы только что давали интервью «Си-эн-эн»… Могу я узнать, нет ли среди владельцев тех машин… Ну, вы понимаете, что я имею в виду… Нет ли среди них машины, принадлежащей мисс Сандре Петерсон?
— Минуту.
Сержант сверился со списком, лежащим перед ним на столе, после чего вскинул на побледневшего Колина доброжелательные глаза и сочувственно улыбнулся.
— Сожалею, но…
— Нет?
— Мне очень жаль, но машина мисс Петерсон была зафиксирована среди тех, кто въехал на мост, но ее не было среди тех, кто с него съехал.