Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Вино из одуванчиков - Марша Ловелл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вино из одуванчиков - Марша Ловелл

274
0
Читать книгу Вино из одуванчиков - Марша Ловелл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 37
Перейти на страницу:

Ее девственность бунтовала. Фрэнк мог думать что угодно о ее вине. Он хотел ее наказать, а она позволила, чтобы он унизил ее.

— Довольно, Фрэнк. Я не собираюсь этим бросаться… — Наконец она поняла, что надо делать. Схватила трусики, натянула их на бедра. В одну секунду бюстгалтер был застегнут. Фрэнк оставался на месте, глядя своими синими ледяными глазами, только губы кривились в язвительной гримасе.

— Я и не собирался трогать тебя! Только дураки плавают в грязной воде. — Он подхватил платье и бросил в нее. — Теперь я скажу тебе мои условия. Если ты сделаешь деда счастливым, я не буду вмешиваться в то, что он платит тебе в течение всего вашего так называемого партнерства. Но я настаиваю на свободе действий. Ни одно слово не должно нарушать покой семьи. Можешь сохранить то, что он тебе уже дал. Но если я услышу, что дед собирается подарить тебе какую-нибудь собственность или крупную сумму, или сделать тебя главным лицом в завещании, я начну действовать.

Кэрол съежилась от ненависти в его глазах.

— Еще одно. Если ты будешь у деда, когда я зайду, надеюсь, ты догадаешься держаться подальше от моих глаз. Будешь отклонять любые приглашения из усадьбы. Я не хотел бы больше никогда тебя видеть. Не забывай, я буду защищать свою собственность.

Она расправила платье, застегнула молнию, встала, прямая и гордая, выше всякой злости:

— Когда-нибудь ты узнаешь правду, Фрэнк. Я была готова доказать мою невиновность — своей девственностью! — Кэрол схватила жакет, сунула ноги в туфли и вышла за дверь.

11

Кэрол терла ноющий затылок там, где был завязан тяжелый узел. Металлический, со вмятинами наперсток на ее пальце задевал кожу. Он, казалось, уже прирос к ее руке. Зевнув, она хотела потянуться, но соскользнувшее с колен шитье тут же заставило сосредоточиться. Держа ткань на коленях, она закончила ручную работу, свернула покрывало и отложила в сторону. Часы показывали полночь. Еще один день закончился. Можно идти в постель и, если повезет, заснуть. Прошло уже почти шесть недель со дня последней встречи с Фрэнком, но Кэрол все еще переживала ее.

От долгого сидения мышцы затекли. Она с облегчением поднялась со стула и вышла из комнаты. Выключив свет и прикрыв дверь, спустилась на несколько ступенек и пошла по дорожке к заднему крыльцу. Ночной воздух освежал, ей совсем расхотелось спать, когда она проскользнула в спальню. Кэрол достала из кармана пришедшую днем квитанцию и перенесла сумму в книгу, которую держала на столе.

Каждый день она понемногу уменьшала сумму, внесенную дедом Фрэнка на счет фирмы. Временами она казалась себе маленькой мышкой, прокладывающей свой путь через тюк шерсти, прогрызая его маленькими кусочками. Если бы могла, она сразу отдала бы долг мистеру Геттисону. Кэрол вспомнила язвительные насмешки Фрэнка. Выбора не было — пришлось это вынести. Облегчение приносила только работа. За ней боль немного отступала.

Она пересчитала цифры и подумала, что Карл Геттисон должен быть очень доволен недельными результатами. Они превосходили ожидания. Кэрол с матерью теперь разбирались в бухгалтерии благодаря опеке мистера Геттисона. Его уроки были не просты для Кэрол, но мать проявила замечательные способности к бухгалтерским операциям. Миссис Элиот тоже помогала им разбираться в делах. Кэрол закрыла книгу и, как лунатик, разделась, умылась и юркнула в постель. Как только она выключила свет, из глаз закапали слезы. Она потянулась за салфетками. Как бы не утонуть в луже собственных слез! Высморкавшись, Кэрол решила, что лучше думать о работе. Мысли о Фрэнке принесут только бессонную ночь.

Торговое агентство, которое порекомендовал им Карл Геттисон, оказалось полезным. Продажи шли замечательно. Сотрудник агентства был крайне удивлен, когда Кэрол запретила предлагать их продукцию в магазины, принадлежащие Фрэнку, но приказа не нарушал. Вот когда Фрэнк придет к ней с повинной, тогда, может быть, она смилуется и позволит продавать вещи в его магазинах. Она пыталась представить этого презренного, жалкого человека с умоляюще вытянутыми руками, но получалось не так. В снах он всегда стоял, смеясь, бросая в нее одуванчики.

Кэрол перевернулась в постели, одеяло было слишком горячим. Почему он продолжает преследовать ее? Днем раньше она стояла на остановке, ожидая автобуса, и Фрэнк перешел улицу. Сердце заколотилось, мысли смешались. Он выглядел почти так же, как раньше: суровый, красивый, густые, темные волосы, голубые глаза щурились в улыбке, когда он узнавал кого-нибудь из персонала. Мелькнула мысль, что он должен почувствовать ее присутствие. И действительно, Фрэнк посмотрел в ее сторону, и их взгляды встретились. Ненависть сверкнула в его глазах, загорелая кожа посерела. Кэрол стало очень тяжело. Фрэнк неторопливо пошел прочь…

Кэрол сделала еще одну попытку переключить свои мысли на что-то более приятное. Вспомнились двойняшки. В полдень они приезжали, и Кэрол оттаяла, вспоминая их веселье, когда малыши нашли кукол, которых она сшила для них из лоскутков. Улыбка и сейчас промелькнула на ее лице. Дорис и Брайан так радовались игрушкам. Для них переодевание кукол было очень веселым занятием! Кэрол подумала: а что, если включить тряпочных и всяких других куколок в детский комплект спальни? Завтра она прикинет стоимость. Да нет, уже сегодня…

Будильник разбудил ее в половине седьмого. Около семи часов Кэрол снова была за работой. Ее машина жужжала, как сумасшедшая пчела. В десять часов Карл Геттисон попросил ее выйти из рабочей комнаты. Кэрол почувствовала на себе его проницательный взгляд.

— Моя дорогая Кэрол! Я беспокоюсь из-за вас. — Он улыбнулся, смягчая слова. — Вы сейчас, как никогда, похожи на одуванчик, который опрыскали гербицидом. Когда мой внук привел вас знакомиться, вы были цветущей юной девушкой. По-моему, вы превращаетесь в трудоголика. Возьмите отпуск — вам нужен отдых.

— Нет, спасибо, мистер Геттисон. У меня все в порядке, — голос Кэрол дрогнул, выдавая ее. Чтобы скрыть свое состояние, она схватила первую вещь из стопы, приготовленной для ручной работы, быстро вдела нитку в иголку.

— Я знаю, вы разошлись с моим внуком. Полагаю, вы оба сделали ошибку. Вы несчастны, а что касается Фрэнка… Я его не вижу! Он оставил своим заместителем управляющего и уехал в Сидней разрабатывать идею супермаркета. Один из моих старых друзей сказал мне, что Фрэнк похож на бродячего рыкающего тигра. Он прилетел домой два дня назад, но, к несчастью, я был в Окленде. А Фрэнк вернулся назад в Сидней как раз перед моим приездом. Если бы это не было так нелепо, я бы решил, что Фрэнк избегает меня! По телефону он едва вежлив, иногда кажется, что ему приходится делать над собой усилие, чтобы разговаривать со мной. Я пытался узнать у него про вас, он кладет трубку. Видимо, ему больно обсуждать это. Если бы знать, из-за чего произошел разрыв, я, наверное, помог бы.

Кэрол взглянула на него. Грусть наложила отпечаток на его лицо, прибавила новые морщины у рта. Он переживал, не понимая, в чем дело. Нет, Кэрол не могла рассказать ему правду.

— Боюсь, все не так просто. Я сделала ошибку. Дело в том, что я должна была обсудить все это с Фрэнком. А теперь… Он убежден, что я интересуюсь вашими деньгами и собственностью. Произошла… неприятная сцена. Пожалуйста, мистер Геттисон, я больше не могу говорить.

1 ... 32 33 34 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Вино из одуванчиков - Марша Ловелл"