Книга Аграфена и пророчество мятежной колдуньи - Евгений Гаглоев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Первое, что сразу бросалось в глаза, – толстый бетонный забор высотой почти в пять метров. Перелезть через такой без специального снаряжения стало бы очень затруднительно.
Их провели на территорию через большие кованые ворота, которые тут же захлопнулись, едва все оказались внутри.
Сам завод был огромен. На нескольких десятках гектаров стояли большие цеха, под стеклянными крышами на специальных тросах висели каркасы будущих воздухоплавательных машин. Сейчас они больше напоминали корзины, сплетенные из ивовых прутьев. Только каждая корзина была размером с многоэтажный дом.
Как выяснилось, Руфус и его матушка Клеопа жили прямо на территории предприятия, на высоком холме, в роскошном двухэтажном особняке из белого мрамора. Вокруг дома красовался большой цветник, росло несколько фруктовых деревьев. Неподалеку возвышались две длинные кирпичные трубы, заканчивающиеся где-то высоко в небе. Между ними стояла вышка, гасящая магию Эсселитов, такая же, какие ребята уже видели раньше на других заводах Чугунной Головы.
Аграфена огляделась по сторонам и присвистнула.
Двор завода покрывали разные запчасти от летательных машин. Кое-где стояли железные бочки с керосином. Вся обстановка сильно напоминала свалку за сиротским приютом Белой Гривы, только здесь все оказалось куда больших размеров. И повсюду валялись пустые стеклянные бутылки из-под шнапса. Невозможно шагу было ступить, чтобы не запнуться об одну из них.
– Из одного приюта попали в другой! – обреченно сказал Триш.
– Ага, – согласился Пима. – Та же свалка металлолома. Только вместо одного пьяницы Федусея с его микстурой от кашля здесь, похоже, их целая бригада, судя по разбросанным бутылкам!
– Все же здесь немного свободнее, чем в приюте, – ответил дед Мартьян. – Пойдем, я вам все тут покажу!
– Давай! – крикнула ему Клеопа. – И пусть сразу принимаются за работу! Нечего им тут прохлаждаться!
Старушка сгребла белого кота Рапузана в охапку и зашагала в свой особняк.
Мартьян повел ребят по территории завода, по дороге рассказывая, что тут и как.
– А ее правда фотографировали для модных салонов? – поинтересовалась Аграфена.
– Правда, – кивнул дед. – Только ей пришлось заплатить им за это немалые деньги. Никто не хотел украшать свою вывеску такой пугающей физиономией!
– Да уж, на меня она тоже нагнала страху! – признался Триш. – По-моему, она куда злее самой Коптильды, хоть я и думал, что это уже невозможно!
– Характер у нее не простой, – согласился Мартьян. – Но только она может противостоять Руфусу и его приближенным. – Так что лучше ей не перечьте.
– Отсюда просто так не сбежишь, – заметил Рекс, поглядывая по сторонам. – Видали, какой заборище?
– Да, действительно высокий. – Старик кивнул головой. – Но всегда есть другой путь. Нам нужно только придумать план, чтобы вывести вас отсюда!
– И сделать это как можно скорее! – добавила Аграфена. – Пока они не оповестят о нас Лионеллу. Слышали ведь, Клеопа хочет получить за нас выкуп!
– И как только она не боится этой ведьмы! – удивился Рекс.
– Пока она находится на территории завода, Лионелла ей не страшна, – ответил Мартьян. – Ведь наша вышка считается самой мощной во всей Чугунной Голове! Наглая старушонка может крутить кукиши Эсселитам прямо через забор. Что она иногда и делает… – добавил он немного погодя.
Они шагали мимо больших ржавых ангаров, стараясь не наступать на железки и пустые бутылки.
– Ты будешь работать в кухне, – сказал старик Аграфене, – и жить там же. А мальчишек поселят в специальном бараке для рабочих. С завода вас никто не выпустит, но на территории вы вольны делать все, что заблагорассудится. Вечером, после отбоя, нам нужно собраться всем вместе в кухне. Там мы и подумаем, как вам лучше удрать отсюда.
– Еще надо придумать, как вернуть мою машину! – упрямо заявил Пима. – Этот Бергольц вообще бывает на заводе? Может, приедет на машине, а я спрячу ее где-нибудь в ангаре?
– Бергольц вообще не появляется здесь, – покачал головой Мартьян. – Он получает жалованье только за то, что он родственник Клеопы и Руфуса. Так что про свою машину можешь забыть!
– Черт! – выругался Триш. – Ведь там в багажнике лежит наше золото!
– Какое золото? – удивился Мартьян.
– Клад, что мы нашли в подземельях под Белой Гривой, – пояснил Триш. – Только теперь и про него придется забыть!
– Обидно, – согласился Пима. – Даже ни единой монетки не потратили!
Мартьян привел ребят к самому большому ангару и начал экскурсию. Все на заводе оказалось просто исполинских размеров. Гигантские здания, помещения для сборки, недостроенные дирижабли, подвешенные к потолку и установленные на специальных вагонах. Дед показал ребятам цеха, кузницу и столовую, где предстояло работать Аграфене.
– Командует столовой лично мадам Клеопа, – пояснил он девочке. – Ей неохота нанимать поваров, так что она лично занимается приготовлением еды для рабочих, считая себя при этом непревзойденным кулинаром, но на самом деле ее едой только тараканов травить! Однако ты должна все время хвалить ее блюда, иначе тебе не поздоровится. Клеопа очень вредная и злобная старушенция.
– А почему она такая злая? – спросил Пима.
– Наверное, потому, что она ростом не вышла! – со знанием дела заявил Рекс. – Маленькие все злые!
Мартьян добродушно рассмеялся.
– Потому что постоянно сидит на диете и боится растолстеть! – ответил он. – Она и готовит только такие блюда, в которых мало калорий. Всякую дрянь! Рабочие с завода ушли еще и по этой причине!
Они оставили Аграфену в кухне – осваиваться на новом месте. А мальчишки с дедом отправились в главный цех завода.
– Оставшихся рабочих здесь и десятка не наберется, – продолжил свой рассказ Мартьян. – Выпивохи и бездельники. Такие согласны работать за гроши, лишь бы их тут кормили и давали место для ночлега. А командуют всеми два мастера. Одного зовут Полуфаза, а другого Брагим. Оба когда-то служили в воздушно-десантных войсках императора и сильно гордятся этим. Сейчас они испытывают новые дирижабли и дельтапланы. Эти двое работают вместе уже больше десяти лет, но при этом сильно ненавидят друг друга. Не злите их, а то они могут и поколотить. А вот и они!
Навстречу им шагали два старика.
Один из них, невысокого роста, носил очки с треснувшими стеклами и помятую шляпу. От него пахло чем-то похожим на микстуру от кашля Федусея. Другой шел вразвалочку, сильно раскачиваясь при ходьбе, словно служил не в десантных, а в морских войсках. У него было уродливое лицо, застывшее в недовольной гримасе, и тонкие красные губы.
– А это еще кто такие?! – спросил тот, что был в очках.
– Принимай новых работников, Полуфаза! – ответил ему Мартьян. – Мадам Клеопа лично распорядилась отвести их к вам в цех. Триша к тебе, Рекса к Брагиму. Покажете им тут все, ну и научите своему ремеслу!