Книга Счастливого Рождества! - Ванесса Фитч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы же договорились забыть вчерашний день.
— Нет, Джо, я не могу не вспоминать. Я вела себя ужасно. Развод родителей вселил в меня страх предательства.
— Ну почему ты все время думаешь об этом! В конце концов, это их жизнь, а не твоя!
— Я до сих пор помню, как звенел серебряный колокольчик, — мечтательно сказала Мэри.
— Мэри, любимая моя, единственная! Развод — скорее боль твоей матери, чем твоя.
— Нет, Джо, для меня это оказалось страшнее, чем для нее. Она нашла утешение во втором браке. Я же до сих пор не могу забыть тот ежедневный праздник, который начинался, как только входил отец. Чтобы я всегда знала, что он уже дома, Тан повесил в коридоре серебряный маленький колокольчик с нежным звоном. Каждый раз, приходя, он звонил в него, и я со всех ног неслась ему навстречу. Так было каждый день. Следом за мной выходила счастливая мать. Мне казалось, что на земле нет прекраснее людей, чем мои папа и мама. Дом каждый день был полон веселья и радости. Но однажды…
Мэри замолчала, сдерживая слезы, Джордж нежно обнимал ее, но она не ощущала его прикосновений. Мэри продолжала:
— …Однажды колокольчик не зазвонил. С того проклятого дня он уже никогда не звонил. Праздник ушел из нашего дома. Боюсь, что в моей жизни может наступить еще один такой же день.
— Любимая моя, мы с тобой еще не прожили вместе ни одного дня, но у нас нет никаких оснований бояться будущего!
— Джордж, любимый, что же мне делать?! Я хочу избавиться от этого страха!
— Я думаю, нам стоит рискнуть. Всегда легче справиться с препятствием вдвоем, чем в одиночку. — Джордж привлек Мэри к себе и начал нежно целовать. У нее текли слезы, слезы счастья: рядом с ней оказался человек, единственный на земле, который готов бороться за то, чтобы в ее душе воцарился мир.
Они медленно возвращались к ресторану. В их разговоре не прозвучало ни слова об отъезде Мэри. Они миновали входные двери, направляясь к стоянке, и у девушки мелькнула мысль, что она так и не попрощалась с Джузеппе. На стоянке не оказалось ни машины Мэри, ни машины Джо. Опешив, она подняла глаза на своего спутника. На лице его была широкая улыбка.
— Я отпустил наших лошадок пощипать травку!
— Так вот куда ты исчезал «на несколько минут»! Но я же улетаю!
— Ты уже соскучилась по Джону?
— Нет, но…
Джордж со счастливой улыбкой се перебил.
— Я думаю, что иногда следует слушать мужа.
Он легко подхватил Мэри на руки и через улицу и зал ресторана пронес на кухню.
Джузеппе и Хэлен, поспешившая вслед за братом, несущим Мэри, в один голос спросили:
— Мэри, у тебя что-то с ногой?!
Джордж, бережно опуская ее, заметил:
— Вот как реагируют давно женатые люди на то, что жених носит невесту на руках!
Хэлен переспросила:
— Я надеюсь, что не ослышалась, ты сказал: «невесту»?
— Да, Хэлен. Раньше у тебя не было проблем со слухом! — Джордж расцеловал сестру. — Мэри, мы должны благодарить Хэлен всю жизнь. Она у нас умница: вовремя предупредила, что ты собираешься удирать!
— Как ты узнала? — Мэри, раскрасневшаяся и лучащаяся счастьем, подошла к Хэлен.
— Мне позвонил Стив и предупредил, что дорога к аэропорту перекрыта. Велено Мэри из города не выпускать, — смеясь, ответила Хэлен. Она расцеловала девушку и продолжала: — Теперь я спокойна за Джорджа. Ты не представляешь, как мы все за вас переживали.
— Ты опять позвонила Элизабет? — Джордж подозрительно посмотрел на сестру. — Ну-ка, сознавайся!
— Я сделаю это сегодня вечером! Я не успела. От вас каждую минуту не знаешь, чего ожидать.
— Что будет через минуту, я действительно не знаю, но мне в точности известно, что Хэлен сейчас пойдет и вывесит табличку на двери ресторана…
— «Ресторан закрыт по техническим причинам», — продолжила за него Хэлен.
— Мэри, дорогая, — состроив плаксивую физиономию, сказал Джордж. — Нас с тобой называют «техническими причинами», ты только вслушайся, как звучит!
Мэри весело рассмеялась. Счастье настолько переполняло ее, что она могла только улыбаться, не отводя от Джорджа влюбленного взгляда.
Как только закрылась дверь за последним посетителем, в ресторане началась суматоха. В зале сдвинули несколько столов в форме буквы Т, официанты ставили приборы и тарелки. Все были в приподнятом настроении. Джузеппе отозвал Мэри в сторону:
— Детка моя дорогая, я бы очень хотел, чтобы Кора тоже была здесь, — просительно обратился он к девушке. Та удивленно вскинула брови.
— Джузеппе, я была уверена, что вы пошутили, когда говорили о том, что запретили дочери приходить в ресторан!
Старик смутился под ее взглядом:
— Мне стыдно, но я действительно дал маху.
— Ну так исправляйте скорее промах. Коре можно позвонить? — Джузеппе кивнул и направился к телефону. Мэри остановила его: — Я думаю, что будет лучше, если я сама ей позвоню. — Она набрала номер и, когда услышала голос в трубке, даже не выясняя, с кем разговаривает, сказала: — Кора, с вами говорит Мэри Картер. Я спешу загладить свою вину перед вами: если можете, приезжайте поскорее к Соудекам. Нет, ничего не случилось. Вернее, случилось, но я еще не осознала, что. — Мэри протянула трубку Джузеппе: — Кора попросила позвать вас к телефону.
Старик несколько раз повторил слово «да» и повесил трубку. Обращаясь к Мэри, он пояснил:
— Кора не сможет быстро подъехать: у нее на сегодня назначена важная встреча. Но она меня уверила, что непременно будет, как только освободится.
Джузеппе обнял Мэри, что-то прошептал ей на ухо, и они вернулись на кухню. Джордж творил чудеса. Он одновременно готовил все блюда, которые решил подать к столу. Старик с Мэри прошли мимо него, хитро поглядывая в его сторону. Через несколько секунд девушка предстала перед Джорджем в новом обличье: на ней был колпак и фартук.
— Нет, — заявил Джордж, глядя на невесту. — В нашем доме будет только один повар. Я не позволю, чтобы моя жена украла мое ремесло.
— Не беспокойся, Джо, — сквозь смех сказал Джузеппе. — Мэри мне поможет, пока ты будешь занят другим делом.
— Что ты задумал, Джузеппе? — спросил Джордж.
— Задумал ты, а я только стараюсь помочь, — старик продолжал хитро улыбаться: — И впрямь, влюбленные настолько глупеют, что не могут понять самых простых вещей. — Он окинул взглядом Джорджа и Мэри. — Муж и жена — это две половинки одного целого. Я специально попросил мою дорогую детку надеть поварской колпак, чтобы ты, Джордж, увидел свое отражение. Если ты думаешь, что я позволю вам с Мэри в таком виде сесть за праздничный стол, то ты не знаешь своего друга. А ну-ка, быстро переодеваться!
Молодые люди растерянно переглянулись. Спорить со стариком было бесполезно. Вспомнив, что он отогнал машины к своему дому, Джордж сказал: