Книга Ураган секретов - Дебра Коуэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет, — сказала девушка, одарив Мэтта теплой улыбкой.
Зачем пришел Мэтт? Повидать Лидию? Расс почувствовал укол ревности.
Мэтт медленно оглядел Лидию.
— Вы — самое красивое, что я видел за сегодняшний день.
Лидия рассмеялась:
— А где вы были сегодня? На пастбище?
— Сдаюсь. — Мэтт подмигнул ей.
Расс потер шею, пытаясь убедить себя, что разгорающаяся в нем злость не вызвана непринужденностью в общении между Лидией и Мэттом. Долго ли Мэтт пробыл в отеле, пока Расс отсутствовал? О чем они говорили?
Лидия взглянула на Расса:
— Если понадобится моя помощь, скажите.
Расс кивнул, наблюдая, как колышутся юбки удаляющейся девушки. Повернувшись, он заметил, что брат тоже смотрит вслед Лидии. Подавив раздражительность, он поинтересовался:
— Что привело тебя в отель, Мэтт?
— Я что, помешал? — с любопытством спросил брат.
— У нас деловые отношения.
— Па сказал, что ты вернулся. Я подумал, может, поужинаем вместе?
Отлично. Это отвлечет его от мыслей о Лидии, подумал Расс. Кроме того, у него появится возможность узнать, что Мэтт делал в отеле в его отсутствие.
Во время ужина Расс долго раздумывал, что сказать Мэтту. Ведь ему, в сущности, нет никакого дела, что Мэтт бывает в отеле и видится с Лидией. Зато Мэтт рассказывает девушке то, что ей знать не следует, а это уже другое дело.
После ужина братья зашли в салун Пита Картера пропустить по стаканчику. Они заняли столик в углу, и Пит тут же принес бутылку лучшего виски. Потягивая напиток, Расс и Мэтт наблюдали за очередной ссорой Лютера Граймса и Оделла Пикетта. Никто из них не размахивал оружием, потому что Пит заблаговременно отобрал у них револьверы. Старики были совершенно безобидны, пока не накачаются спиртным. После этого они сразу вспоминали о своих старых обидах и пытались вызвать друг друга на дуэль. Пит уже перестал наливать им виски, но Лютер и Оделл продолжали налетать друг на друга, словно взъерошенные петухи.
Расс взглянул на брата:
— Лидия сказала, что ты заезжал в отель, пока меня не было.
— Да. — Мэтт отхлебнул виски. — Она — красотка.
Расс хотел сказать брату, чтобы тот держался от Лидии подальше, но сдержался.
— Лидия спросила, правда ли, что Джулиус отказался от сделки из-за нее. Меня удивило, что она знает об этом.
Мэтт нахмурился:
— А это что, нужно было держать в секрете?
— Ей не следовало этого знать.
— Прости. Я думал, она уже в курсе, иначе не сказал бы. У вас из-за меня проблемы?
— Нет, — мрачно ответил Расс.
Дверь салуна скрипнула. Подняв глаза, Расс увидел Дэвиса Ли. Шериф остановился, чтобы обменяться парой слов с Лютером и Оделлом, которые явно собирались поколотить друг друга.
Подойдя к столику, за которым сидели братья, Дэвис Ли опустился на стул рядом с Рассом. Сняв шляпу, он устало потер лицо:
— Как твоя поездка?
— Не очень удачно.
— Жаль. Может, я сообщу тебе хорошие новости. Я выяснил кое-что о твоем деловом партнере.
Расс не мог решить, чем вызвано охватившее его волнение — страхом или предвкушением.
— И что?
— Я могу говорить при Мэтте? — спросил шериф.
Расс кивнул.
— Что, черт возьми, происходит? — поинтересовался Мэтт.
Дэвис Ли задумчиво потер нос.
— Она отложила свадьбу и подала на Уэйда Вэнса в суд за нарушение обещания после того, как он умыкнул у ее отца приличную сумму, которую должен был вложить в деловое предприятие. Узнав об этом, Лидия наняла двух частных сыщиков, они выследили Вэнса и выяснили, что парень обзавелся чуть не дюжиной невест. Естественно, на их семьях он тоже нажился.
— Так почему она потащила его в суд за то, что он не женился на ней?
— Она хотела воспользоваться шансом вернуть деньги и остановить его.
— Это значит, что все вокруг узнали о том, что случилось. Она поставила себя в неловкое положение, — сказал Мэтт, высказав вслух мысли Расса.
В мужестве ей не откажешь, подумал Расс. Он почувствовал, что улыбается. Лидия — та еще штучка.
— Ты хотел, чтобы я кое-что выяснил, — напомнил Дэвис Ли.
— Я не совсем это имел в виду. — Расс надеялся узнать про Лидию нечто, что охладит его пыл, а вышло наоборот.
Мэтт хмыкнул:
— Ты просил Дэвиса Ли разузнать про Лидию? Что происходит-то?
— Я ей не доверяю, вот и все.
— Почему?
Расс взглянул на шерифа:
— Должно быть что-то еще.
— Чтобы получить эту информацию, и то пришлось постараться.
— Это неудивительно. — Так же трудно было вытянуть информацию из самой Лидии. — Думаю, то, что она скрывает, не имеет отношения к помолвке.
— Хочешь, чтобы я продолжал копать?
— Да.
— Ладно. Если выясню что-нибудь, дам знать. Мэтт выждал, пока Дэвис Ли отойдет, и взглянул на Расса. В его глазах читалось отвращение.
— Что с тобой происходит, Расс? Ты никогда не опускался до того, чтобы следить за женщинами!
— А почему бы и нет? Если бы я взял на себя труд проследить за Эми, уберег бы себя от разочарования.
— Но это… неправильно. Что она скрывает, по-твоему?
— Не знаю, но интуиция подсказывает, что Лидии есть что скрывать.
— Может, мне удастся это выяснить.
— Оставь ее в покое, — быстро сказал Расс. Он врал самому себе, если думал, что может держать свои чувства к Лидии под контролем.
— С чего бы это? — вызывающе спросил Мэтт. — Ты же не вздыхаешь по ней.
Все это время, что Расс провел с братом, он пытался убедить себя в том, что не думает о Лидии, не скучает по ней. Это была ложь.
— Или вздыхаешь?
— Просто держись от нее подальше.
— Почему бы тебе не поухаживать за Лидией?
— Не думаю, что это хорошая мысль.
— Тогда почему бы мне не поухаживать за ней?
— Потому что я уверен в том, что это плохая мысль.
Мэтт ухмыльнулся:
— Ты хочешь приударить за ней.
— Нет, не хочу.
— Готов поспорить, у тебя есть насчет нее кое-какие мысли и я даже знаю, что это за мысли.
Этого Расс отрицать не мог.
— Заткнись, — прошипел он.
Ничего не изменилось. Расса по-прежнему влекло к Лидии так сильно, что одна мысль о ней заставляла его стискивать зубы. И даже то, что Лидия, возможно, что-то скрывала от него, с каждым днем значило для него все меньше.