Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Поцелуй черной вдовы - Евгения Бергер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Поцелуй черной вдовы - Евгения Бергер

148
0
Читать книгу Поцелуй черной вдовы (СИ) - Евгения Бергер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 75
Перейти на страницу:
изменилось.

Соланж сделалась мрачной и опустила глаза.

— Спасибо, что спас меня, — неожиданно прошептала она. — Уильям сказал, ты обо мне позаботился… — Ее щеки враз вспыхнули. — Я толком не помню, что было, но…

— Тебя оцарапало арбалетной стрелой со снотворным. Пришлось всю дорогу тащить тебя на себе, — беззаботно откликнулся Кайл.

— А как же охотники?

— Они нас не поймали, а это самое главное. — Щеки Соланж все еще полыхали, и Кайл решил, что это хороший момент, чтобы покончить с неловкостями. — Правда, одежда твоя осталась в лесу. Извини, не подумал ее прихватить.

Не поднимая глаз, его собеседница молча кивнула.

И добавила:

— Мне Уильям другую купил.

Эти слова, как ни странно, отозвались в душе чем-то недобрым.

Ревностью, что ли…

— Он предусмотрительный, — чуть язвительней, чем хотел бы, откликнулся он.

— Да, он такой.

— И давно вы знакомы?

— Несколько дней. Познакомились в Стратфорде-на-Эйвоне в лавке перчаточника.

Совершенно иррационально в голове полыхнуло убийственной мыслью: так они познакомились там и… сговорились встретиться в Лондоне.

И тут же ударил себя кулаком по лбу…

Болван.

Этот мальчишка не может к ней прикасаться.

Какая любовь? Какие амуры? Он к тому же женат.

Последнее, впрочем, не в счет.

— Что с тобой, голова болит? — как будто забеспокоилась девушка.

Было так странно слышать подобное от нее, что Кайл в момент протрезвел от своих дурных мыслей. И посмотрел на нее.

— Немного, — слукавил, лишь бы снова услышать заботу в ее тихом голосе.

— Вот, выпей воды. — Соланж подала ему кружку с водой. И в то же время протянула флакон с бересклетом. — У тебя глаза полыхают… — добавила поясняя.

Немудрено: эмоции выжигают настойку в крови, а он, видит Бог, испытал море эмоций с прошлого вечера. И продолжает испытывать…

— Где поэт ее взял? У перекупщиков? Был осторожен, надеюсь? За подпольными торгашами следят люди Сесила.

— Он говорит, за ним не следили. И я ему верю!

И опять в груди странно екнуло по отношению к парню. И желание поговорить о случившемся ночью — о возможности к ней прикасаться — мгновенно пропало…

Успеется.

В первую очередь им нужны были деньги, и он знал, где их взять.

— Мне нужно уйти на какое-то время. Вернусь так быстро, как только смогу!

Глава 22

Соланж не стала удерживать Гримма, не сказала ни слова о том, что его, конечно же, ищут, а значит, могут поймать, а если поймают его, то и ее будет недолго найти. Он не маленький, сам это все понимает!

И все-таки рвется куда-то…

Куда?

Этот вопрос, как и сотню других она удержала в себе усилием воли.

Особенно мучил один: как он справился с ней, оставшись живым? Как нашел в том лесу и, улизнув от охотников, привез в Лондон, а после омыл ее раны? Неужели совсем не боялся? Отчаянный или безумец?

И, конечно, он видел ее обнаженной…

Каждый раз, как она вспоминала об этом, щеки вспыхивали огнем. Лучше бы она вовсе не знала об этом, но Уильям ее просветил…

— Ты проснулась? — Он сидел в комнате и писал. И подошел, стоило ей пошевелиться.

— Что со мной? — Она коснулась горевшего огнем бока и ощутила под пальцами рану.

— Тебя ранили, так сказал этот парень… Ты ведь знаешь его? — спросил Уилл с беспокойством, поглядев куда-то на пол.

Соланж посмотрела туда же и увидела Гримма, спящего на плаще в компании кочерги. Выглядел он безмятежным и кротким, таким, каким прежде она никогда его не видала.

— Да, это Гримм, — сказала она. — Мой старый… друг.

— Значит, он не солгал, это уже хорошо. — Кивнул молодой человек. — Хотя вел он себя вызывающе.

Соланж с трудом села и попросила воды. И только смочив пересохший язык, спросила, думая о другом:

— Это как же?

На самом деле она мучительно вспоминала, что было в лесу, и представляла, как здесь оказалась. Но ответ собеседника завладел ее безраздельным вниманием…

— Он принес тебя на рассвете, укутанной в плащ… совсем без одежды. Сказал, что вы… — Соланж замерла настороженно, пока говоривший хмыкал в кулак, — обращались где-то в лесу. И вас преследовали охотники за головами… Тебя ранили, а этот Кайл…

— Кайл? — переспросила Соланж.

— Ну да, этот парень, погнав меня прочь, омыл твою рану. Мне пришлось одолжить тебе вещи — твои так и остались в лесу.

Соланж приподняла одеяло, мучительно представляя, как Гримм одевает ее.

Окатило такой волной жара, что нечем стало дышать… Она залпом допила остатки воды и хрипло прокашлялась.

Чертов мерзавец!

И всполошилась мгновенно: он жив вообще? Вдруг…

— Он живой? — вопросила чуть слышно.

— Этот-то? — Молодой человек указал на мужчину. — А с чего бы ему умирать? — удивился он искренне. — Вроде не ранен. Вон какой… настоящий медведь.

Соланж улыбнулась бы, получись у нее позабыть о рассказанном другом. Так же тело будто окаменело, и губы не слушались… Одно дело, что тебя видел в чем мать родила посторонний мужчина, другое — он прикасался к ней, зная о ее даре.

Проклятье, к чему уж лукавить…

И все-таки он еще жив.

— Он был в перчатках?

— Что? — не понял Шекспир.

— Я говорю, он был в перчатках, когда меня… Ну…

— Нет, зачем бы ему?

Соланж в раздражении поднялась с постели и, зажимая рану рукой, опустилась перед Сайласом… или кто он еще на колени.

Прислушалась: дышит.

Сама удивилась тому облегчению, что испытала… Даже ноги ослабли. Захотелось усесться на пол и заплакать… Не из-за Сайласа, ясное дело, — из-за всего, что случилось за последние сутки. Особенно из-за Леса… Он был восхитительным. А она ничего об этом не знала… Долгие годы жила, не имея понятия, каково быть собой.

Быть лисицей.

Лисицей!

Вертким, пушистым зверьком, живущим в такт с пульсом природы.

Сердца Леса и этой лисицы сливались в одно…

Соланж все-таки ткнулась в ладони лицом, и слезы покатились из глаз. Слезы восторга и радости, но Шекспир оценил их иначе: бросился к ней с сострадательным выражением на лице, но она вовремя остановила его.

— Не подходи! — выдала так решительно, что он замер на месте.

И, кажется, даже обиделся…

Соланж вздохнула, поняв, что придется признаться.

— Ты не должен касаться меня, — предупредила она. — Это опасно.

— Да знаю я, точно так же сказал прошлой ночью громила, — он покосился на Сайласа. — Мол, не касайся ее ради собственной безопасности… Намекал, что набьет мне лицо? Так я не из пугливых. К тому же кто дал ему право указывать… Он твой… возлюбленный? — Соланж отрицательно покачала головой. — Тогда почему он…

— Я покажу. — Она поднялась и указала

1 ... 32 33 34 ... 75
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Поцелуй черной вдовы - Евгения Бергер"